Перевод "в ее руках" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Спасение обезьяны в ее руках. | Let the monkey handle himself. |
Он ее держит в руках, | He holds her in his arms |
Он заснул на ее руках. | He fell asleep in her arms. |
Будущее CD находится в руках ее государств членов. | The CD s future is in the hands of its member states. |
Увидел ее в его руках и потерял голову. | I saw her in his arms and lost my head. |
Она в руках читателей, они ее по своему истолкуют. | It is in the hands of readers, and they interpret it differently. |
Придумала занятие для Крис, чтобы ты был в ее руках. | SHE'S KEPT CHRIS BUSY, TO LEAVE YOU WITH TIME ON YOUR HANDS.. |
Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку. | And I asked her what it felt like to hold a great great great granddaughter. |
Мы держали ее на руках, любили и... нам пришлось искупать ее и одеть в крестильную распашонку. | We held her and loved her and... got to give her a little bath and put her in her christening outfit. |
Всё в наших руках, в руках моей компании. | It's right there in the palm of both of our hands, of all of my company's hands. |
Больше чем все остальное Владимир Путин понимает власть как получить ее, как сосредоточить ее в своих руках. | More than anything else, Vladimir Putin understands power how to get it how to consolidate it. |
Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках. | So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands. |
Она же, увидев, что он оставил одежду свою в руках ее и побежалвон, | When she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside, |
Она же, увидев, что он оставил одежду свою в руках ее и побежалвон, | And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth, |
в руках посланцев | In the hands of scribes |
в руках посланцев | Written by the hands of emissaries. |
в руках посланцев | by the hands of scribes |
в руках посланцев | By the hands of scribes. |
в руках посланцев | In the hands of scribes (angels). |
в руках посланцев | borne by the hands of scribes, |
в руках посланцев | (Set down) by scribes |
В твоих руках. | I saw it in your hand. |
Она в ваших руках и в моих, и в руках наших детей. | It's in your hands and my hands and those of our children. |
Наша энергетическая безопасность в наших собственных руках, а не в руках России. | Our energy security is in our own hands, not Russia s. |
Она в наших руках. | It's in our hands. |
Он в хороших руках. | It's in good hands. |
Она в хороших руках. | It's in good hands. |
Оно в хороших руках. | It's in good hands. |
Он в добрых руках. | It's in good hands. |
Она в добрых руках. | It's in good hands. |
Оно в добрых руках. | It's in good hands. |
Я в твоих руках. | I'm in your hands. |
Я в Ваших руках. | I'm in your hands. |
Я в ваших руках. | I'm in your hands. |
Я в твоих руках. | I am in your hands. |
Я в Ваших руках. | I am in your hands. |
Я в ваших руках. | I am in your hands. |
Держи себя в руках! | Get a grip on yourself! |
Держите себя в руках. | Control yourselves. |
Держите себя в руках. | Control yourself. |
Держи себя в руках. | Control yourself. |
Держи себя в руках! | Control yourself! |
Держите себя в руках! | Control yourself! |
Вы в надёжных руках. | You're in good hands. |
Ты в надёжных руках. | You're in good hands. |
Похожие Запросы : в руках - в его руках - в общественных руках - в своих руках - мяч в руках - в его руках - в умелых руках - в моих руках - в наших руках - в моих руках - в наших руках - в наших руках - в надежных руках - в его руках