Перевод "в моих руках" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в моих руках - перевод : в моих руках - перевод : в моих руках - перевод :
ключевые слова : Mine Hands Children Arms Held Holding Hands Hold

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это в моих руках.
It in my hands.
Здесь, в моих руках
Is here in my arms
Все в моих руках.
It all hangs on me.
Вы в моих руках.
YOU'RE IN MY HANDS.
Он в моих руках!
I've got it!
Его жизнь в моих руках.
His life is in my hands.
Твоя жизнь в моих руках.
Your life is in my hands.
Ваша жизнь в моих руках.
Your life is in my hands.
Твоя судьба в моих руках.
Your fate is in my hands.
Ваша судьба в моих руках.
Your fate is in my hands.
Но только в моих руках.
But I'll have to keep my hands on it.
И твоя судьба в моих руках.
And your destiny is mine.
Сила в моих руках послужит добру.
I'm strong enough. The minotaur will die.
Вещи в моих руках просто исчезают.
Objects in my hand just disappear.
В моих руках имеются некоторые факты.
I have certain facts in my hand.
Она в ваших руках и в моих, и в руках наших детей.
It's in your hands and my hands and those of our children.
В моих руках робот, созданный двумя студентами
Without GPS. The robot I'm holding in my hand is this one, and it's been created by two students,
Иди ко мне, усни в моих руках,
Come and sleep in my arms
Что вы имеете в виду, в моих руках ?
What do you mean, I have it?
Сернан В моих руках было управление этой машиной.
I had control of that vehicle right in the palm of my hands.
Завидев в моих руках фотоаппарат, они тут же прячутся.
Upon noticing the camera in my hands, they immediately turn away.
Моя судьба, и судьба окружающего мира в моих руках.
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands.
Три года назад этот шанс был в моих руках.
Three years ago I had that chance in my hands.
Всегда говорил о музыке и моих руках.
He always talked of music and my hands.
В моих руках робот, созданный двумя студентами Алексом и Даниэлем.
The robot I'm holding in my hand is this one, and it's been created by two students, Alex and Daniel.
Надо было убить его, пока винтовка была в моих руках!
I should have killed him while I had the rifle on him.
Джульетта Да, сударыня, от достижения этих моих руках.
JULlET Ay, madam, from the reach of these my hands.
Николас всегда напоминал мне заботиться о моих руках.
Nicholas was always reminding me to take care of my hands.
А я картежник. Деньги это всего лишь инструмент в моих руках.
Money's just a tool of my trade.
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
Not for any injustice in mine hands also my prayer is pure.
И вот оно вместилище человеческого сознания, центр управления человеского тела, в моих руках.
And there it was, the seat of human consciousness, the powerhouse of the human body, sitting in my hands.
Видели. Не следует оставлять такие вещи без присмотра, в моих руках они опасны.
You shouldn't leave things like that lying around where I can get my hands on them.
И я отнеслась к тому, что Джеймс вчера сказал, ведь камера в моих руках.
I really related to what James was saying yesterday, because I'm behind the camera.
Сейчас ты находишься в операционной, и в моих руках скальпель, который либо излечит тебя, либо убьет.
It's as if I'd taken you in the operating room and I had the scalpel in my hand, which may make you or destroy you.
Он издал две автобиографии Победа в моих руках (1949) и Лучшие годы моей жизни (1981).
Russell authored two autobiographies, Victory in My Hands (1949) and The Best Years of My Life (1981).
Это знание стоило мне жизни самых дорогих людей, эта сила все еще в моих руках.
The knowledge which cost the lives of those dearest to me, the power which is still mine.
Мой сын тоже борется с быком, сидя на моих руках, да здравствует коррида
My son also had fun in my arms bullfighting, long live bullfighting
У моих бабушки и дедушки на руках есть отметины от прививок от оспы.
My grandparents have smallpox vaccination scars on their arms.
Вы делаете нас богатыми! весь мир в моих руках, если вы понимете о чем я говорю
Ustedes nos hacen ricos! El mundo está en mi mano, si saben a lo que me refiero.
Наконецто, все это оказалось в моих руках. Листки бумаги, которые, по словам Баллина, позволяли править миром.
I finally had them in my hands the little pieces of papers that Ballin said would let a man rule the world.
Всё в наших руках, в руках моей компании.
It's right there in the palm of both of our hands, of all of my company's hands.
Я обратился и пошел с горы, гора же горела огнем две скрижали завета были в обеих руках моих
So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire and the two tables of the covenant were in my two hands.
Я обратился и пошел с горы, гора же горела огнем две скрижали завета были в обеих руках моих
So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire and the two tables of the covenant were in my two hands.
Он на моих руках появился на свет, и я заботился о нём, когда он был маленьким.
I brought him into the world, my own two hands. I took care of him when he was little.

 

Похожие Запросы : на моих руках - в руках - в его руках - в общественных руках - в своих руках - мяч в руках - в его руках - в умелых руках - в ее руках - в наших руках - в наших руках - в наших руках