Перевод "в ходе этой сессии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в ходе этой сессии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Очень много материала в ходе этой сессии будет | A lot of the material in this session will |
В ходе этой сессии организация уделила внимание положению турецких курдов. | The League drew the attention at that session to the situation of the Kurds in Turkey. |
В ходе этой сессии некоторые государства члены одобрили предложенные критерии. | Some Member States acknowledged the proposed criteria during that session. |
В ХОДЕ СЕССИИ | Annex |
В Итоговом документе Всемирного саммита, принятом в начале этой сессии, наши руководители подчеркнули необходимость завершения этой работы в ходе нынешней сессии. | Earlier in the session, in the outcome document of the world summit, our leaders stressed the need to complete that work this session. |
Их самоотверженные усилия, несомненно, приведут к значительным достижениям в ходе этой сессии. | Their dedicated efforts will undoubtedly result in greater achievements at this session. |
В ходе этой сессии мы познакомимся с общим оборудованием для эффективного конструкции. | In this session we'll introduce the overall equipment effectiveness framework. |
Россия выступит с инициативными предложениями в этой сфере в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи. | During the current session of the General Assembly Russia will be putting forward some initiatives on the subject. |
ОТКРЫТИЕ СЕССИИ И ЗАЯВЛЕНИЯ, СДЕЛАННЫЕ В ХОДЕ СЕССИИ | At the invitation of the Chairman, the Foundation for the Automobile and Society (FIA Foundation) International Specialty Parts Association (SEMA) and the European Garage Equipment Association (EGEA) also participated. |
Следуя этой рекомендации, Комитет завершит подготовку списка тем для Мали в ходе текущей сессии. | In keeping with that recommendation, the Committee would finalize the list of issues for Mali during the current session. |
Специальный комитет с интересом ожидает проведения обзора этой стратегии в ходе своей следующей сессии. | The Special Committee looks forward to reviewing this strategy at its next session. |
Доклад о ходе работы в этой области будет представлен Комиссии на ее пятнадцатой сессии. | A report on progress in this area will be submitted to the Commission at its fifteenth session. |
Я хотел бы также поблагодарить Секретариат за содействие нашей работе в ходе этой сессии. | I would also like to thank the Secretariat for facilitating our work during this session. |
Бразилия подпишет Соглашение об осуществлении Части ХI в ходе этой возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи. | Brazil will be signing the Agreement on the implementation of Part XI in this resumed session of the General Assembly. |
Позвольте мне закончить пожеланием этой Генеральной Ассамблее всяческих успехов в сложной работе, которая ей предстоит в ходе этой сессии. | Let me conclude by wishing the General Assembly every success in the demanding work that is ahead of it at this session. |
В этой связи Судан поддержал проект резолюции Генеральной Ассамблеи по разминированию, который был принят ранее в ходе этой сессии. | In this respect, Sudan sponsored the draft resolution on demining which was adopted by the General Assembly earlier this session. |
Это резолюция недавно была обновлена в Третьем комитете в ходе этой сессии, причем 24 страны выступили авторами этой резолюции. | That resolution was updated during this session in the Third Committee, with 24 countries as sponsors. |
В ходе основной части этой сессии Группа призвала создать механизмы для борьбы с этим явлением. | The Group had called, at the main part of the session, for the introduction of mechanisms to curb that phenomenon. |
Доклад Комитета о ходе работы на этой сессии содержится в документе А АС.241 4. | The report of the Committee on that session is contained in document A AC.241 4. |
В работе этой сессии приняли участие Бюро пятой сессии Форума и секретариат, поскольку это давало возможность использовать итоги совещания министров в ходе пятой сессии Форума. | The Bureau of the fifth session of the Forum and the secretariat participated in the session, as it offered an opportunity for the Forum at its fifth session to build upon the outcomes of the ministerial meeting. |
Результаты этой деятельности отражены в подшивке, которая будет распространена среди всех делегаций в ходе десятой сессии. | The results of this work can be seen in the printed folder that will be made available to all delegations during the tenth session. |
ходе сорок восьмой сессии | the forty eighth session |
Моя делегация приветствует решения Рабочей группы продолжать свою работу в ходе этой сессии и представить доклад Генеральной Ассамблее до конца сессии. | My delegation welcomes the decision that the Working Group should continue its work during this session and submit a report to the General Assembly before the end of the session. |
Мы будем продолжать упорно трудиться для достижения этой цели под умелым руководством Председателя в ходе этой исторической сессии Генеральной Ассамблеи. | We look forward to working hard towards that goal, under the strong leadership of the President, during this historic session of the General Assembly. |
Я также хотел бы пожелать Генеральной Ассамблее всяческих успехов в рассмотрении важных вопросов в ходе этой сессии. | I should like also to wish the General Assembly every success in its important deliberations at this session. |
В этой связи Стороны в ходе своих обсуждений на седьмой сессии КС, возможно, пожелают учесть следующие факторы | In this perspective, during their discussion at the seventh session of the COP, the Parties are requested to take account of the following factors |
Он и еще один представитель настоятельно призвали Конференцию опираться на прогресс, достигнутый в ходе этой сессии. | He and another representative urged the Conference to draw on the progress achieved at that session. |
Мы должны безотлагательно, в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи, согласовать всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом. | We should agree on the comprehensive convention on combating terrorism without delay during this session of the General Assembly. |
Все это требует подготовки в ходе этой сессии предложений, которые были бы практичными, целенаправленными и конкретными. | All of this entails the production of proposals at this session which will be practical, focused, and specific. |
Среди наиболее неотложных вопросов, которые стоят перед нами в ходе этой сессии, является вопрос ядерного разоружения. | Among the most pressing issues that face us during this session is that of nuclear disarmament. |
Вообще в ходе сессии документы не распространяются. | Documents in general are not distributed during the session. They are distributed by mail and are also available via the INTERNET |
ШЕГОСЯ В ХОДЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ СЕССИИ СОВЕТА УПРАВЛЯЮЩИХ | DURING THE SPECIAL SESSION OF THE GOVERNING COUNCIL, |
В этой связи я хотел бы обратиться к заявлению Председателя Второго комитета, сделанному в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, в котором был отражен консенсус участвующих в этой сессии делегаций. | In this connection, I wish to refer to a statement made by the Chairman of the Second Committee during the forty eighth session of the General Assembly, which reflected the consensus of the delegations at that session. |
В конце своей десятой сессии Центр утвердил решения, принятые в ходе сессии. | At the end of its tenth session, the Centre adopted the decisions made during the session. |
повторное рассмотрение информации, полученной на одной сессии, в ходе последующей сессии | In doing so, the Sub Commission should avoid duplication with the work of the Commission, the special procedures and the treaty bodies. |
Например, можно было бы организовать неофициальную встречу дискуссию в рамках ежегодной сессии Экономического и Социального Совета или в ходе подготовки к этой сессии. | That could take the form of an informal panel discussion during the preparation for or the holding of the 2005 annual session of the Economic and Social Council. |
С учетом настоятельных потребностей в этой области вытекающие из этой оценки рекомендации следует представить Ассамблее в ходе второго возобновленного этапа шестидесятой сессии | Given the immediate needs in this area, the recommendations arising from the evaluation should be presented to the Assembly at its sixtieth session at its second resumed session |
В ходе восемьдесят четвертой сессии пленуму был представлен доклад о ходе работы. | The Committee recommended the translation of the compilation into the other working languages of the Committee. It also recommended extending such compilations to other regions of the world. |
В ходе этой сессии делегация Бразилии представила дополнительные материалы в ответ на вопросы и просьбы о разъяснении подкомиссии. | During that session, the delegation of Brazil provided additional material in response to the Subcommission's questions and requests for clarification. |
Необходимо, чтобы в ходе этой сессии руководители и заинтересованные стороны смогли найти средства для проведения конкретных действий. | At its thirteenth session, the Commission would focus on deliverables, and build on the achievements of the earlier session. |
Также в ходе этой сессии были проведены неофициальные консультации открытого состава по вопросу о проекте Платформы действий. | An open ended informal consultation on the draft Platform of Action also took place during the session. |
Пользуясь этой возможностью, позвольте мне сказать, каким благоприятным было руководство посла Самьюэла Инсаналли в ходе предыдущей сессии. | Let me take this opportunity to say how welcome the leadership provided by Ambassador Samuel Insanally was during the past session. |
С этой точки зрения выдвинутые рядом выдающихся представителей в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи предложения чрезвычайно полезны. | From this standpoint, the proposals put forward by a number of eminent persons at the current session of the General Assembly are extremely useful. |
Все поправки к отчетам об открытых заседаниях Комитета в ходе этой сессии будут сведены в единое исправление, которое будет издано вскоре после окончания сессии. | Any corrections to the records of the public meetings of the Committee at this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. |
3. Секретариат ЮНКТАД организует на экспериментальной основе для сороковой сессии периодические информационные брифинги в ходе подготовки вопросов, которые должны рассматриваться на этой сессии | 3. The UNCTAD secretariat should organize on an experimental basis for the fortieth session periodic information briefings in preparation of the issues to be considered at that session |
Похожие Запросы : сессии в ходе - в этой сессии - в ходе этой работы - в ходе этой встречи - на этой сессии - в ходе - в ходе - в ходе - в ходе - в сессии - в сессии - накопленный в ходе - в ходе реализации - В ходе форума