Перевод "гибкость в плане" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

гибкость - перевод : гибкость - перевод : гибкость в плане - перевод : гибкость - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В этом плане необходима определенная гибкость, и следует избегать каких то радикальных позиций на этот счет.
A certain flexibility is necessary in this regard, and radical positions should be avoided.
Мы надеемся, что члены проявят известную гибкость в плане взаимодействия с ним в поисках всеобъемлющего и сбалансированного решения.
We hope that the members will show some flexibility in working with him to find a comprehensive and balanced solution.
Гибкость.
Flexibility.
И эта гибкость, как мне думается, желательна в том плане, что вы говорили о способности делегаций поднимать проблемы в любой день.
This flexibility is, I think, welcome in what you have outlined in terms of the ability of delegations to raise issues on whatever day.
Необходима гибкость.
Flexibility is required.
Своевременное развитие проекта Безопасный канал правительства Канады и его гибкость в плане учета наших потребностей значительно помогли нам в создании защищенной инфраструктуры.
The timely development of the Government of Canada's secure channel initiative and their flexibility in adapting it to suit our needs has aided us significantly in presenting a secure infrastructure.
Гибкость в использовании бюджетных ресурсов
Budgetary flexibility
Но в этом есть гибкость.
But they are not rigid.
Сохраняй гибкость, котёнок.
Keep flexible, kitty.
Другие делегации выразили мнение о том, что применение главы VII породило больше надежд, а также позволило проявлять бόльшую гибкость в плане использования боевых средств
Others expressed the view that the use of Chapter VII created greater expectations, but also gave more flexibility for the use of the tools of combat.
К сожалению, гибкость, проявленная
This is a sufficiently important question for us to approve the idea that, in an initial stage, the Conference on Disarmament could confine itself to discussion.
Финансовый капитал и гибкость
E. Financial capital and resilience
Они потеряют свою гибкость.
They lose compliance here.
Необходимо также проявлять гибкость в процессе осуществления.
There was also a need for flexibility in implementation.
В подборе персонала была достигнута большая гибкость.
A greater flexibility has been established.
В Абиджане ангольское правительство проявило всю возможную гибкость.
In Abidjan the Angolan Government bent over backwards to be flexible.
h) Гибкость формы и применения.
(h) Flexibility of design and application.
Гибкость процесса разработки и осуществления
Flexibility of design and application
У них нет широких возможностей для вертикальной интеграции ввиду необходимости сохранять гибкость в плане приспособления к изменениям условий на глобальном рынке, на которые они не в состоянии повлиять.
They have few opportunities for vertical integration because of the need to maintain flexibility in adapting to changes in global market conditions over which they have no control.
Достаточная гибкость в плане определения уровня и характера обязательств развивающихся стран в отношении тарифов была отмечена в качестве еще одного чрезвычайно важного политического инструмента, который должен быть в их распоряжении.
Sufficient flexibility in determining the level and nature of their tariff commitments was seen as another critical policy tool for developing countries.
Кредит обеспечивает женщинам определенную гибкость в решении финансовых вопросов.
Loans enable women to maintain acceptable levels of income, but given the small amounts involved, they do not encourage accumulation in the economic sense of the word.
В ходе этих контактов моя делегация проявила максимальную гибкость.
During those contacts my delegation showed the greatest flexibility.
Но самое удивительное в этом замысле это его гибкость.
And what's even more profound about the design is that it's adaptive.
В институциональном плане
On the institutional front
В организационном плане
On the institutional front
В юридическом плане
1.2.1 De jure discrimination
В плане поведения.
In terms of behavior.
сейчас, от всех сторон требуется гибкость.
Flexibility is needed from all parties from the very beginning of negotiations and even before, that is, now.
Гибкость для оперативного реагирования на возможности.
Flexibility to react quickly to opportunities.
Решение задач адаптация, гибкость и профессионализм
Meeting the challenges adaptation, flexibility and professionalism
Эти гибкость и разнообразие необходимо сохранить.
This flexibility and diversity needs to be preserved.
h) Гибкость процесса разработки и осуществления
(h) Flexibility of design and application
Как недавно сказал Дэн Деннет, нужна программа, где будут изучаться разные религии чтобы обеспечить гибкость ума, гибкость в отношении разных систем взглядов.
What Dan Dennett said the other day having a curriculum where they study different religions, just to make a mental flexibility, give them a mental flexibility in different belief systems
Хотя необходимо предоставлять гибкость государствам в плане разработки режимов для конкретных видов опасной деятельности на национальном и международном уровнях, проекты принципов все еще нуждаются в дальнейшей доработке с учетом комментариев правительств.
While it was necessary to have flexibility for States to design regimes for specific hazardous activities at national and international levels, there was still room for fine tuning of the draft principles in the light of comments from Governments.
Также он указывал на большую гибкость в переговорах с США.
He also hinted at more flexibility in negotiations with the United States.
Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения.
Elsewhere it is probably best to include in the laws of countries and the statutes of organizations a clause that makes affirmative action lapse after five years, or at most ten.
Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения.
The flexibility of the US Supreme Court in this regard is admirable.
Учитывая это, Совет должен сохранить присущую ему гибкость в работе.
In such conditions, the Council must retain its flexibility.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
The Palestinian government is united administratively, but divided politically.
Не только в смысле физических репрессий, но и в плане плане экономики.
Not only physical repression but economic too submergingmkt
Гибкость настройки PHP конкурирует с гибкостью программирования.
This chapter starts with some general security advice, explains the different configuration option combinations and the situations they can be safely used, and describes different considerations in coding for different levels of security.
Она приобретет гибкость и будет менее хрупкой.
It will acquire flexibility and will be less brittle.
И снова, гибкость является ключом к успеху.
Again, flexibility is paramount to success.
Гибкость при осуществлении обязательств по сокращению а .
Flexibility in the implementation of reduction commitments. a
И так, гибкость артерий меньше гибкости вен.
So they have much lower compliance than veins.

 

Похожие Запросы : в плане - гибкость в - гибкость в - в построенном плане - в технологическом плане - в визуальном плане - в плане достижения - в административном плане - в организационном плане - в процедурном плане - в эмоциональном плане - в функциональном плане - в международном плане - в психологическом плане