Перевод "гладкий плавный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

гладкий - перевод : гладкий - перевод : гладкий - перевод : гладкий - перевод :
ключевые слова : Smooth Sleek Smooth Four Gentle Hairpin Maclean Oblivion Coverage

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Гладкий.
Yeah, nonporous.
Олдрин Очень плавный.
Very smooth.
Шелковый, гладкий.
Silken, smooth.
Думаете, нужен плавный переход?
You might think you need a transition here.
Плавный разворот направо, Маклейн.
A slow turn to the right, MacLean.
Камень совершенно гладкий.
The stone is perfectly smooth.
Включить плавный переход между дорожками.
Whether to crossfade between tracks
Заостренный мастихин и Плавный мастихин.
'Pointy Smear' and 'Smooth Smear'.
Шёлк мягкий и гладкий.
Silk is soft and smooth.
Зеленый куб он гладкий.
The green cube is smooth.
Ответ мы получим гладкий путь.
The answer is we get a smooth path.
Сделай плавный разворот направо на 360 градусов.
Make a 360degree slow turn to the right.
Вы только что узнали, как производить плавный путь.
You just learned how to produce a smooth path.
Североатлантический гладкий кит () в западной части Атлантического океана, японский гладкий кит () в северной части Тихого океана, от Японии до Аляски, и Южный гладкий кит () в различных зонах Южного океана.
Range and habitat The three Eubalaena species inhabit three distinct areas of the globe the North Atlantic in the western Atlantic Ocean, the North Pacific in a band from Japan to Alaska and all areas of the Southern Ocean.
Получим мы исходный путь, гладкий или ничего?
Do we get the original path, smooth path, or no path.
Они обеспечивают плавный ход операций и поддержку работы парламентариев.
They ensure the smooth running of operations and support the work of Parliamentarians.
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя .
(Solomon) told her This is paved with tiles of glass.
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя .
He said, 'It is a pavilion smoothed of crystal.
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя .
He said verily it is a palace evenly floored with glass.
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя .
He said, It is a palace paved with glass.
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя .
Solomon said This is a slippery floor of crystal.
Он сказал Ведь это дворец гладкий из хрусталя .
(Solomon) said Lo! it is a hall, made smooth, of glass. She said My Lord!
Отметим что западный берег Великобритании имеет более высокую размерность чем более гладкий берег Австралии. или даже более гладкий берег Южной Африки.
Notice that the west coast of Great Britain has a higher dimension than the smoother coast of Australia. or the even smoother coast of South Africa.
Члены Совета с удовлетворением отметили плавный переход к этапу миростроительства.
Council members noted with satisfaction the smooth transition towards the peacebuilding phase.
Путь ленивого как терновый плетень, а путь праведных гладкий.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
Путь ленивого как терновый плетень, а путь праведных гладкий.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns but the way of the righteous is made plain.
Тогда можно кататься почти везде и лед гладкий, как зеркало.
Skaters are at their happiest when it doesn t snow during a big freeze, as they can then skate almost everywhere and the ice is as smooth as a mirror.
Земля бы напоминала гладкий бильярдный шар с небольшой выпуклостью посередине. Здорово, а?
That's pretty cool.
Сулайман обратил её внимание на то, что пол во дворце гладкий, из хрусталя.
She said My Lord!
Мне бы правильно разбежаться, а он ещё и гладкий потом правильно подкрутить кистью...
If I could get that approach, so it's smooth... then get the twist of the wrist.
Сейчас следует уделить внимание тому, чтобы обеспечить плавный переход в структурах руководства и управ ления.
Attention should now be focused on ensuring a seamless transition.
Всё, что заставило задуматься, что я не понял, о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации. о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации.
Anything that makes me think. Anything that I don't understand, where I have to make the leap myself, in my own head, is going to stop the flow of the presentation.
Всё, что заставило задуматься, что я не понял, о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации. о чем я должен догадаться сам, всё это нарушает гладкий ход презентации.
Anything I don't understand, where I have to make the leap myself, in my own head, will stop the flow of the presentation.
Но делать нечего было, и она, перебирая своими маленькими руками гладкий ножичек, усиливалась читать.
But there was nothing to be done, so she forced herself to read, while her little hand toyed with the smooth paper knife.
Иаков сказал Ревекке, матери своей Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий
Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) .
(Solomon) told her This is paved with tiles of glass.
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) .
He said, 'It is a pavilion smoothed of crystal.
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) .
He said verily it is a palace evenly floored with glass.
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) .
She said My Lord!
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) .
He said, It is a palace paved with glass.
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) .
She said My Lord!
(Пророк Сулайман) сказал (ей) Ведь это дворец гладкий из хрусталя (а не из воды) .
He said, It is a palace paved with crystal.
Иаков сказал Ревекке, матери своей Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man
24 Гибкие кандалы представляют собой гладкий пластиковый ремень с замком самоблокирующейся конструкции одноразового использования.
Flexcuffs are a smooth single use plastic strip with a one way lock.
У него была тысяча женщин, то он мог построить храм предоставления гладкий зал углы формат
He had a thousand women, then he could Build the Temple granting the sleek angles Hall format

 

Похожие Запросы : гладкий; плавный - гладкий и гладкий - плавный ход - плавный переход - плавный пуск - плавный старт - плавный спад - плавный переход - обеспечить плавный - плавный процесс - плавный запуск