Перевод "говоря для себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : себя - перевод : себя - перевод : говоря - перевод : говоря - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : себя - перевод : говоря - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По правде говоря, он сделал это для самого себя. | As a matter as fact, he did it for himself. |
Честно говоря, чувствую себя странно. | Truthfully, I feel weird. |
Честно говоря, я чувствовал себя одиноким. | To tell the truth, I felt lonely. |
Он считал себя таким умным, говоря | He though himself so clever with his, |
Говоря это, они уподобляют себя неверным, бывшим прежде. | They imitate the saying of the disbelievers of old. |
Говоря это, они уподобляют себя неверным, бывшим прежде. | They emulate the statements of those who blasphemed before. |
Говоря это, они уподобляют себя неверным, бывшим прежде. | They imitate the saying of those who disbelieved of old. |
и говоря если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого. | and saying, If you are the King of the Jews, save yourself! |
и говоря если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого. | And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself. |
По правде говоря, мы должны многому научиться друг у друга и пересмотреть для себя множество вещей. | In truth, we have much to learn from each other and must reconsider many things. |
Гарднер цитировал её, говоря Ты можешь рассчитывать только на себя. | Gardner quotes her as saying, You can only depend on yourself. |
На такие себя не прокормишь. Не говоря уже о детях... | A fella can't even eat on that and if he's got kids... |
Я сомневаюсь, что ты сможешь содержать себя, не говоря о жене | I doubt you can support yourself, let alone a wife. |
В этом вопросе правительство Нидерландов повело себя, мягко говоря, не лучшим образом. | The way the Dutch government handled the affair was not elegant, to say the least. |
G4 также критиковали боевую систему, говоря что игра играет сама в себя. | G4 also criticized the battle system, saying that the game played itself. |
По правде говоря, я не чувствую себя адвокатом в этих военных судах. | True, I do not feel that I am a lawyer in those military courts. |
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. | That is an unenviable situation, to say the least, for any incoming president. |
Проще говоря, мы создаем среду для счастья . | In other words, we create a habitat of happiness. |
Честно говоря, ты слишком хороша для Мисаки. | Honestly, you're too good for Misaki. |
Для себя. | Ourselves. |
Для себя. | For yourself. |
Для себя? | Yourself? |
Некоторые фермеры не могут обеспечить едой себя, не говоря уже о продукции на продажу . | Some farmers can hardly produce sufficient food for personal consumption, let alone cash crops |
Это их слова в устах их. Говоря это, они уподобляют себя неверным, бывшим прежде. | That is what they say with their tongues following assertions made by unbelievers before them. |
Это их слова в устах их. Говоря это, они уподобляют себя неверным, бывшим прежде. | That is the utterance of their mouths, conforming with the unbelievers before them. |
Это их слова в устах их. Говоря это, они уподобляют себя неверным, бывшим прежде. | That is their saying with their mouth, resembling the saying of those who disbelieved aforetime. |
Это их слова в устах их. Говоря это, они уподобляют себя неверным, бывшим прежде. | These are merely verbal assertions in imitation of the sayings of those unbelievers who preceded them. May Allah ruin them. |
Эта ситуация политически неправильная, экономически незаконная, социально безнравственная и интеллектуально недопустимая для Замбии, где весь кабинет может одолжить и держать деньги для себя, не говоря налогоплательщикам. | This situation is politically wrong, economically unjustifiable, socially immoral and intellectually unacceptable for Zambia where the entire cabinet can borrow and keep the money for itself without telling the taxpayers. |
Не для себя, для вас. | Not for me, y'know? For you all. |
Коротко говоря, они делают города лучшими местами для жизни. | In short, they make cities better places to live. |
Внутрь я посажу пересмешника, короче говоря, для родителей хиппи, | Inside it, I will place a mockingbird for short explanation, hippie parents. |
Короче говоря, страна становится прямой угрозой для безопасности США. | In short, the country is becoming a direct security threat to the US. |
Вообще говоря, это, конечно, позор для наших откормленных полицейских! | Shameful indeed for the well fed Bangladeshi Police! |
Все для других, ничего для себя. | Everything for others, nothing for himself! |
Смерть для других, не для себя. | Death is for others, not for ourselves. |
Преобразила дом. Для него, для себя. | I prettied up the house for him, for me. |
И для себя, и для других. | Myself, and others. |
Так говорит Господь не обманывайте себя, говоря непременно отойдут от нас Халдеи , ибо они не отойдут | Thus says Yahweh, Don't deceive yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us for they shall not depart. |
Так говорит Господь не обманывайте себя, говоря непременно отойдут от нас Халдеи , ибо они не отойдут | Thus saith the LORD Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us for they shall not depart. |
Подготовка также включает в себя планирование материально технического обеспечения, иначе говоря, есть ли заказанный товар на складе. | Preparation also comprises planning concerning the logistic system it Is necessary to check whether the requested product is available in stock. |
Говоря по простому, для хранения вы используете байты, а для измерения скорости биты. | Generally speaking, for storage you use byte and when you measure speed you use bit. |
Попробуй делать для себя. | Try to do things for yourself. |
Всегда шифровать для себя | Always encrypt to self |
Сертифицировать только для себя | Certify only for myself |
Всегда шифровать для себя | Always encrypt to self |
Похожие Запросы : говоря - говоря - чувствовать себя комфортно, говоря - для себя - для себя - для себя - для себя - для себя - для себя - быть для себя