Перевод "гораздо менее выражены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : выражены - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод : менее - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Взрослые самки также имеют эти гребни, но они менее выражены. | Adult females also have these crests, but they are less pronounced. |
Тем не менее были выражены сомнения относительно некоторых ее аспектов. | Doubts were however expressed on some of its aspects. |
Но исход гораздо менее ясен. | But the outcome is far less clear. |
Второй сценарий гораздо менее благоприятный. | The second scenario is far less benign. |
Он гораздо менее сложный, чем Java. | It's much less complicated than, say, Java. |
Проблемы пострадавших от войны стран гораздо более остро выражены, и у них нет большого выбора средств. | The problems of war ravaged countries are far more acute and their choices much more constrained. |
Есть гораздо менее дорогие и менее навязчивые способы сделать это. | There are a lot less expensive and less intrusive ways to do this. |
Сезоны не выражены. | 19, No. |
На самом деле, ответ гораздо менее прямолинеен. | Actually, the answer is more nuanced and subtle than that. |
Тем не менее, Грегор стал гораздо спокойнее. | However, Gregor had become much calmer. |
Были выражены следующие мнения | The following views were expressed |
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно. | It's much easier to use, much less painful. |
Нет, просто они гораздо менее осторожны, выбирая жену. | No, they're more careful in choosing a tailor than in choosing a wife. Oh. |
Но тогда это было гораздо менее сложным процессом и менее организованным, нежели сейчас. | But to say that there was no orchestrated lobbying at that stage would be to tell a downright lie, of course there was. |
Но сегодняшнее французское законодательство гораздо менее строгое, чем кажется. | But today s French legislation is less rigorous than it seems. |
Исторически, слабая политика была гораздо менее приспособленной к обстоятельствам. | Historically lax policies have become far less accommodative. |
Труднодоступность делает Нгонье гораздо менее известным, чем водопад Виктория. | Their inaccessibility makes them much less known than Victoria Falls. |
Тем не менее, каждый человек имел свои религиозные обязанности, которые были выражены в alumnathe или slecaches, священном обществе. | Every man, however, had his religious responsibilities, which were expressed in an alumnathe or slecaches , a sacred society. |
Конечно, сельскохозяйственные угодья гораздо менее важны, чем другие спекулятивные активы. | Of course, farmland is much less important than other speculative assets. |
Они, по видимому, были гораздо менее многочисленны, чем свободные фессалийцы. | They appear to have been much less numerous than the free Thessalians. |
Во вторых, типичный вооруженный конфликт приобрел гораздо менее официализированный характер. | Second, and related, the typical armed conflict has become significantly less formalized. |
Тем не менее, похоже, что излишнее диагностирование встречается гораздо чаще недостаточного. | To be sure, we have also seen patients seeking treatment for depression who really did have bipolar disorder. However, there seemed to be more over diagnosis than under diagnosis. |
Однако под предлогом самозащиты часто совершаются и гораздо менее достойные деяния. | But claims of self defense also find less reputable invocations. |
Тем не менее, похоже, что излишнее диагностирование встречается гораздо чаще недостаточного. | However, there seemed to be more over diagnosis than under diagnosis. |
Обычные варианты лечения других форм рака гораздо менее эффективны при мезотелиоме. | The normal options for treating other forms of cancer work less well with mesothelioma. |
Это гораздо менее примечательная фигура официальный представитель Госдепартамента США Джен Псаки. | The answer is a far less notable figure Secretary of State Spokesperson Jen Psaki. |
Экспорт болгарских товаров стал гораздо менее конкурентоспособным и иногда даже невозможным. | Bulgarian exports were much less competitive and at times even completely blocked. |
Имея это четкое сопоставление, пользователи являются гораздо менее склонны совершать ошибки. | By having this clear mapping, users are much less likely to make errors. |
Потому что модели дорожного движения гораздо менее стабильны, чем можно ожидать. | It's because that travel patterns are much less stable than you might think. |
Наука умна, но великая творческая сила менее познаваема, но гораздо волшебнее. | Science is clever, but great creativity is something less knowable, more magical. |
Я тут видела одну, но она гораздо менее откровенна, чем моя. | I almost bought a white one, but it wasn't extreme enough. |
Различия в костях остальных частей и конечностей менее выражены тем не менее, птица имеет самый заметный половой диморфизм в размере тела, чем любой живущий на сегодняшний день попугай. | Differences in the bones of the rest of the body and limbs are less pronounced nevertheless, it had greater sexual dimorphism in overall size than any living parrot. |
Приоритеты Дании выражены очень четко и определенно. | Denmark's priorities are clear. |
Показатели выражены по расценкам 2006 2007 годов. | Miscellaneous income earned under the operational budget falls under the same categories as that of the regular budget and is subject to the same considerations. |
Были, однако, выражены сомнения относительно подобного толкования. | Doubts were, however, expressed regarding such an interpretation. |
Все суммы должны быть выражены в Евро. | All amounts should be expressed in euro |
d) гендерные различия менее выражены в отношении потребления стимуляторов амфетаминового ряда, но они более заметны в отношении злоупотребления каннабисом и опиоидами | (d) Gender differences are smaller with regard to the use of ATS but larger with regard to the abuse of cannabis and opioids |
Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом. | But there have been more recent occurrences of nasty currency wars. |
Гораздо менее очевидно то, что такое полномочие требует разрушения санкционированных обществом знаний. | What is much less obvious is that such empowerment requires the destruction of socially sanctioned knowledge. |
Почему? Потому что модели дорожного движения гораздо менее стабильны, чем можно ожидать. | And why is that? It's because that travel patterns are much less stable than you might think. |
Другой изотоп углерода это углерод 14, который гораздо менее распространен на планете. | Another isotope of carbon is carbon 14, which is much more scarce on the planet. |
Потребности в ресурсах выражены в тысячах долларов США. | Resource requirements are expressed in thousands of United States dollars. |
Были, однако, выражены сомнения в отношении предлагаемой фразы. | Doubts were, however, expressed in regard to the proposed phrase. |
Сезоны выражены сильнее, чем в районах, идущих далее на запад, таких как Шир, но менее экстремальны, чем места к востоку от Мглистых гор. | Seasons were more pronounced than in areas further west, such as the Shire, but less extreme than the places east of the Misty Mountains. |
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться. | The options vary from resumed inspections to regime change'. There are arguments which make the choice far less clear cut than it may seem. |
Похожие Запросы : менее выражены - гораздо менее важно - гораздо менее привлекательным - гораздо менее значительным - гораздо менее определенные - гораздо менее сложным - гораздо менее ограничительным - более выражены - дифференцированно выражены - гены выражены - получить выражены - не выражены