Перевод "город сцены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

город - перевод : город - перевод : город - перевод : город - перевод : город - перевод : город сцены - перевод :
ключевые слова : City Town Leave Whole Down Scenes Stage Fright Scene

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы же не будете устраивать сцены. Сцены?
Is it necessary to make a scene?
(Шокирующие сцены!
(Shocking scene!
Номер сцены.
Scene number.
Разыгрывая сцены.
Acting out a part
Оглянувшись здесь вокруг сцены, мы создаём мысленную карту сцены.
So if you look around the stage here you'll create a kind of mental map of the stage.
Есть прекрасные сцены наверное, не самые драматичные сцены всех времен, но тем не менее прекрасные сцены.
There are great scenes maybe not the most amazing dramatic scenes in the history of time, but pretty great scenes.
Не устраивайте сцены.
Don't make a scene.
Посередине сцены музыканты.
It got musicians in the middle of the stage.
Мы прокручивали сцены.
And so we looped the scenes.
Вне сцены цветущий.
Off the bloomin' stage.
Я ненавижу сцены.
I hate scenes.
Вставим современные сцены.
We throw a modern section into it.
Уйди со сцены.
Get off the stage.
Сцены, слёзы, сопли.
Scenes, tears, everything gets so maudlin.
Сцены войны с наркотиками
Scenes from the Drug War
Сцены с киргизской свадьбы.
Scenes from a Kyrgyz wedding.
Просто ушёл со сцены.
Just left the stage.
Сцены из страстей Христовых...
Scenes from the passion of Christ.
Надо постоянно отрабатывать сцены.
We have to practice more.
Всего лишь часть сцены.
Looking up the hall. Just a section of the stage.
Конечно, в дизайне сцены.
Of course, on your stage design.
Оформление это обогащение сцены.
Decoration is a major enrichment of your stage.
Всё еще боится сцены.
She still has her stage fright.
Что еще за сцены?
What is this, a big scene?
Они переписывают какието сцены.
They're doing rewrites to the script
Когда я был ребенком и ползал по дому, я помню, там были турецкие ковры, и на них были сцены, сцены битв, любовные сцены.
Being a child, and sort of crawling around the house, I remember these Turkish carpets, and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes.
Уход со сцены международного правосудия
Exiting International Justice
Отсюда я не вижу сцены.
I can't see the stage from this seat.
Вы не получите страх сцены?
You will not run words? You will not get stage fright?
Скажем, рабочий сцены в театре.
Let's say a stagehand in a theatre.
Никто не уходит со сцены!
Nobody leaves the stage!
Эй, придурок, убирайся со сцены .
Voice Hey, moron, get off the stage!
Героем сцены должен быть выступающий.
The speaker must be the hero on stage.
Красноречивые сцены из жизни столицы.
Various picturesque aspects of the great city
В разгар этой любовной сцены?
In the middle of that beautiful love scene?
Новый номер, для современной сцены.
What number? It's a new one.
Не надо кланяться посредине сцены.
You don't have to take your bows at the center of the stage.
Это наряд из первой сцены.
It's the same dress I had in the first scene.
не устраивай сцены сегодня вечером!
don't create a scene this evening!
Интерьерные сцены снимались на студии Tobis Studios , а сцены со спасательными шлюпками снимались в Балтийском море.
The scenes with the lifeboats were filmed also on the Baltic Sea and some of the interior scenes were shot in Tobis Studios.
Жена политического лидера сходит со сцены
Exit the Political Wife
И это не было освещение сцены.
It wasn t the stage lighting, he said.
Внимание видео ниже содержит сцены насилия.
Warning the video below contains violent images.
Актриса поприветствовала своих поклонников со сцены.
The actress greeted her fans from the stage.
В святилище снимали сцены Лары Крофт.
And it's scary but...

 

Похожие Запросы : город город - город город - город город - сцены насилия - удаленные сцены - Режим сцены - от сцены - пол сцены - сцены природы - обнаружение сцены - жужжание сцены - культура сцены - описание сцены - архитектура сцены