Перевод "горькая судьба" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

судьба - перевод : судьба - перевод : судьба - перевод : судьба - перевод : горькая судьба - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это горькая судьба.
This bitter fate.
Я так боюсь, чтоб у дочери не повторилась горькая судьба ее матери!
177 lt br gt 00 17 28,844 amp gt 00 17 33,204 lt br gt I am afraid her daughter not repeat the bitter fate of her mother!
Эта горькая приправа.
This seasoning has a bitter taste.
Она ужасно горькая.
It's awfully bitter.
Это горькая замена.
It's a bitter substitute.
Какая горькая история.
What a poignant story.
Это горькая правда.
I'm sorry, but that's the truth.
Это прекрасная, горькая динамика.
It is a beautiful, bittersweet dynamic.
Это была горькая пилюля.
It was a tough pill to swallow.
(прим. биттер горькая настойка)
Four bitters, please, Edie.
Горькая правда о птичьем гриппе
Hard Truths about Bird Flu
Горькая правда являет сладкий Абсолют
Bitter Truth Reveals Sweet Absolute
Наверное, это судьба. Дада, судьба.
There's no explanation for what happened.
В этом есть некоторая горькая ирония.
There is something bitterly ironic in this.
В этом и состоит горькая правда.
This is an unfortunate truth.
В руках Божьих судьбинушка наша горькая.
The future belongs to God.
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь.
Better the bitter truth than a sweet lie.
Судьба.
Budapest.
Судьба.
Bullets.
Когда я смотрю на эту львиную лапку, с которой содрали кожу, она напоминает мне человеческую руку. Горькая ирония заключается в том, что их судьба в наших руках.
And of course, looking at this lion paw that has been skinned, it eerily reminds me of a human hand, and that's ironic, because their fate is in our hands.
Дайана Коуэн Горькая правда о загрязнении пластиком
Dianna Cohen Tough truths about plastic pollution
Наша судьба не просто какая нибудь обычная судьба.
Our destiny must not be just some regular destiny.
Это судьба.
It's fate.
Не судьба.
And we wanted to go back and show them the film and say, Look, you guys made this possible.
Злая судьба.
unfortunately.
Это судьба.
It's fate, Hildy.
Это судьба.
It's destiny.
Наверное, судьба...
Fate...
Это судьба!
It's down to fate...
Моя судьба, и судьба окружающего мира в моих руках.
My fate and the fate of the world around me lie inside my hands.
Если правда горькая, люди не хотят её слышать.
If the truth is bitter, people do not want to hear it.
Технология не судьба.
Technology is not destiny.
Пусть судьба решает.
I will let fate decide.
Судьба бывает жестока.
Destiny is sometimes cruel.
Его судьба предрешена.
His doom is sealed.
Судьба благоприятствует смелым.
Fortune favors the bold.
Судьба воздаёт безошибочно.
Fate errs not in judgment.
Судьба улыбнулась мне.
Fate smiled upon me.
Это наша судьба.
It is our destiny.
Это наша судьба.
It's our destiny.
Это моя судьба.
This is my destiny.
Может, это судьба.
Maybe it is destiny.
Возможно, это судьба.
Maybe it's destiny.
Может, это судьба.
Maybe it's destiny.
Это твоя судьба.
This is your fate.

 

Похожие Запросы : судьба и судьба - горькая тыква - горькая пилюля - горькая правда - горькая правда - горькая настойка - горькая истина - горькая ирония - горькая реальность - горькая правда