Перевод "готовы вести переговоры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
переговоры - перевод : вести - перевод : Переговоры - перевод : переговоры - перевод : готовы - перевод : готовы - перевод : переговоры - перевод : переговоры - перевод : вести - перевод : готовы вести переговоры - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы здесь сегодня готовы вести переговоры ради мира. | We are here today, ready to negotiate for peace. |
Мы удовлетворены тем, что все государства, включая ядерные, теперь готовы вести переговоры о таком договоре. | We are gratified that all States, including the nuclear weapon States, are now prepared to negotiate such a treaty. |
Командующий отказался вести переговоры. | The commander refused to negotiate. |
Экстремисты отказались вести переговоры. | The extremists refused to negotiate. |
Им приходится вести переговоры. | They have to negotiate. |
Они хотят вести переговоры. | They're gonna play you for the sucker. |
Переговоры вести с вами? | Can you negotiate? Where's your captain? |
Лишь такое обсуждение может приблизить нас к пониманию того, по каким темам мы готовы вести переговоры. | Only such discussion can bring us closer to understanding which topics are ready for negotiation. |
Мы готовы вести такую работу. | We are prepared to engage in such an effort. |
Правительство Мексики отказалось вести переговоры. | The government of Mexico refused to negotiate. |
Нельзя вести переговоры с террористами. | You can't negotiate with terrorists. |
Правительство, однако, отказалось вести переговоры. | The government, however, refused to negotiate. |
Нас радует, что все государства, включая государства, обладающие ядерным оружием, готовы сейчас вести переговоры о заключении такого договора. | We are gratified that all States, including the nuclear weapon States, are now prepared to negotiate such a treaty. |
Мы готовы на переговоры, а Вы? | We are ready to negotiate, are you? |
Кто будет вести переговоры с террористами? | And who would talk to terrorists? |
Но переговоры можно вести по разному. | But talking can be done in different ways. |
Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером. | But the Allies wouldn t negotiate with the Kaiser. |
Его работа вести переговоры с иностранными покупателями. | His job is to negotiate with foreign buyers. |
с) вести переговоры по вопросам торговых связей | (c) Negotiate trade relationships |
В отчаянии император попытался вести переговоры о капитуляции. | In despair, he attempted to negotiate a surrender. |
переговоры следует не только вести, но и завершить | negotiations to be not only pursued, but to be brought to a conclusion. |
Пакистан готов вести переговоры с Индией о Кашмире. | Pakistan is prepared for talks with India on Kashmir. |
Следует ли нам вести переговоры с Братьями мусульманами? | Should we talk to the Muslim Brotherhood? |
СЕУЛ Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться. | SEOUL Negotiations over the denuclearization of the Korean peninsula look set to resume. |
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. | They will not negotiate a separate peace. |
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира. | Bali and more. They do not seek an armistice with the civilized world. |
Во вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно. | Second, they should give Turkey a fair deal in the negotiations. |
Однако команда Benetton продолжала вести переговоры, оспаривая этот штраф. | However Benetton continued to negotiate and appeal the decision. |
Аль Камиль пытался вести переговоры с крестоносцами о мире. | Al Kamil tried to negotiate peace with the crusaders. |
Мы стараемся и мы продолжаем вести переговоры с ними. | We're trying and we keep talking to them. |
Это бизнес. Я имею право вести переговоры с преимуществом. | Business is business, and I have the right to drive as good a bargain as I can. |
Они должны быть готовы вести переговоры в духе доброй воли и компромисса, чтобы принимать законы, решать проблемы, предотвращать кризисы и укреплять веру в будущее. | They must be willing to negotiate in good faith and compromise in order to enact laws, solve problems, avert crises, and build faith in the future. |
Группа, с которой нас призывают вести переговоры, не хочет мира. | The group we are being urged to talk to does not want peace. |
Обе стороны обязуются вести переговоры без ущерба текущему избирательному процессу. | The two parties undertake to negotiate without, however, disrupting the electoral process currently under way. |
Одновременно он признал, что такие переговоры нельзя вести до бесконечности. | At the same time, he accepted that negotiations should not be open ended. |
Настало время вести переговоры, это так, но без ненужной спешки. | It is now time to negotiate, it is true, but without undue haste. |
Соединенные Штаты приветствовали решение Конференции вести переговоры о заключении ДВЗЯИ. | The United States welcomed the Conference apos s decision to negotiate a CTBT. |
Сейчас мои подчинённые проинструктированы вести переговоры со всеми этими группами. | Now my diplomats are instructed to talk to all these groups. |
Китайцы начинают учиться, как вести переговоры и говорить с людьми. | Chinese people start to learn how to negotiate and talk to people. |
Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами членами Евросоюза. | Now we are ready to conclude negotiations with the first new Member States. |
Однако иранцы обладают непревзойдённым искусством вести переговоры, и наверняка сделаю так, чтобы их ядерная программа обогнала переговоры. | But the Iranians are the subtlest negotiators to be found anywhere, and will make certain that their nuclear program outpaces the negotiations. |
Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ. | The new parliament and constitutional assembly will have to lead the negotiations with the SCAF. |
Но Кэмерон также знает, что он должен вести переговоры крайне осторожно. | But Cameron also knows that he must handle the negotiations with care. |
С программой работы или без нее, но нам надо вести переговоры. | We need to move forward in the negotiations with or without a programme of work. |
Моя делегация приветствует признаки готовности вести переговоры со стороны повстанческих сил. | My delegation welcomes signs of a willingness to negotiate on the part of rebel forces. |
Похожие Запросы : вести переговоры - вести переговоры - вести переговоры - вести переговоры - вести переговоры - возможность вести переговоры - будет вести переговоры - обязательство вести переговоры - отказывается вести переговоры - может вести переговоры - способность вести переговоры - я вести переговоры - Готовность вести переговоры - согласны вести переговоры