Перевод "даже в смерти" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но даже боги боятся смерти. | Heru. Meru. Make the most of your last moments. |
смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. | And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross. |
смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. | And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. |
Даже после смерти мы служим жизни. | Even in death do we serve life. |
Страдания не прекращаются, даже после смерти. | Won't I stop suffering, even after death. |
Можно привыкнуть ко всему, даже к смерти. | A person can get used to anything death and everything. |
Даже за 50,000, только после моей смерти | If you was pay me 50,000, i wouldn't be found dead |
Люди, так сильно любящие, должны быть вместе, даже в смерти. | People who love each other that much belong together, even in death. |
На протяжении большей части своей жизни автор находился в Вуди Крик и даже в момент своей смерти смерти. | Culture Woody Creek was the residence of noted author Hunter S. Thompson for much of his life and at the time of his death. |
Да, даже Грация родилась со страхом лика смерти. | Yes, even Grazia was born to fear the face of death. |
Земля все также вертится, даже после нашей смерти. | Why can't you find someone won'thy of you? I had... |
Мы даже не знаем пол и причину смерти. | We don't know if it's a man or woman, suicide, murder, accident, or natural causes. |
Даже жизнь боевика ИГИЛ, который пытает других до смерти? | Even the life of an ISIS militant who tortures others to death? |
Узнав о смерти жены, он даже бровью не повёл. | He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. |
Любовь к ней не умирает даже после её смерти. | He retains his love for her even after her death. |
Даже после смерти отца эта одержимость никуда не исчезла. | Even after his father died, he was still trying to scratch that itch. |
Цитата Και Νεκρος Ενικα ( Даже в смерти он победил ) относится к нему. | The quote Και Νεκρος Ενικα ( Even in death he was victorious ) refers to Kimon. |
Он также нажил врагов (и даже сталкивался с угрозами смерти). | He also created enemies (and even faced death threats). |
Но у некоторых людей даже после смерти остается этот дух... | But some people still have the scent after death |
Даже те комнаты, которые были на замке после смерти Лоры. | I've gone over the whole house, even in rooms that have been locked since I lost Laura. |
Я не могу принять такой подарок, даже под страхом смерти. | Please, I can't accept it, even if you kill me! |
Видишь, даже эта семья перебралась на континент после смерти Афио. | Look, even Guido's family went to the mainland when Anzio died. |
Даже если умершие не исключаются из Перечня, в нем следует отражать факт их смерти. | Even if deceased persons are not de listed, the fact of their death should be noted on the List. |
Даже не пробуй заговорить меня до смерти у меня есть беруши. | Don't even try to talk me to death I have earplugs. |
Вы же даже не поморщились при мысли от чьейто ненужной смерти... | You're not even flinching at the thought of a man's death. |
Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются. | Education is minimal, health care is inadequate, and many die without even being accounted for. |
Ты не упустишь шанс добавить еще десять тысяч даже под угрозой смерти. | Even the threat of death wouldn't keep you from adding 10,000 more. |
Он всегда будет тяжелой подумалось мне, если я причиной его смерти, даже в только что дело . | It would always be a heavy thought to me, if I'd caused his death, even in a just cause. |
Иногда паника может стать причиной смерти через гипервентиляцию даже на очень мелкой воде. | Occasionally panic can kill through hyperventilation even in very shallow water. |
Даже The New York Times написала известие о смерти этого главаря местной мафии. | Even the New York Times reported the news of the death of this local Mafia chief. |
Эдвин Бут спас сына Авраама Линкольна Роберта от серьёзной травмы или даже смерти. | Robert Lincoln Edwin Booth saved Abraham Lincoln's son, Robert, from serious injury or even death. |
Я даже до смерти гнал последователей сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин, | I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women. |
Я даже до смерти гнал последователей сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин, | And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women. |
Даже сегодня все еще Божий, Который берет смерти в жизнь все еще живет зависят от этого только | Even today God is still the one who takes from death to life. Still our lives depend on him alone. |
Даже надписи на могильных памятниках и извещения о смерти пишутся только на сербском языке. | Even the gravestones and the obituaries are written in Serbian only. |
И даже когда она, будучи при смерти, посылала за ним он не изволил прийти. | And yet when she was dying and sent for him, he wouldn't come. |
В согласии мужа должно указываться, согласен ли он на искусственное оплодотворение жены своей спермой даже в случае своей смерти. | The husband's consent has to set out whether he agrees to artificial insemination of his wife with his sperm even after his death. |
В смерти Лестера. | Kill Lester! |
g) в случае смерти об обстоятельствах и причинах смерти | (g) In the event of death, the circumstances and causes of death |
f) в случае смерти об обстоятельствах и причинах смерти. | (f) In the event of death, the circumstances and causes of death. |
Я нашёл женщину, которая это было странно, потому что её данные поступали в систему даже после её смерти. | And I found a woman that had we found her, she was odd because she had data after she died. |
Интересно, что даже в такой ранний период развития, греки оказывается думали гораздо больше о жизни , чем о смерти. | So, interesting, even in this early period, the Greeks seemed to be much more about life than death. |
Он преподает там в течение сорока лет, даже после официального выхода на пенсию фактически до самой своей смерти в 1988. | In that year, he moved to the United States to take up a professorship at the University of California, Berkeley, where he taught until his death in 1988. |
И приведет вас даже до смерти тем временем удержаться, и да несчастье быть рабом терпение . | And lead you even to death meantime forbear, And let mischance be slave to patience. |
Он на пороге смерти, и может даже умереть, но лишь для того, чтобы возродится вновь. | He faces death and possibly even dies, only to be reborn. |
Похожие Запросы : даже в - смерти в стационаре - даже в пятницу - даже в воскресенье - даже в этом