Перевод "далеко от скучной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

далеко - перевод : от - перевод :
By

далеко - перевод :
Far

далеко - перевод : далеко - перевод : от - перевод :
Off

от - перевод : далеко - перевод : далеко - перевод : от - перевод :
ключевые слова : Gone Went Enough Long Away Boring Dull Bore Life Lives

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.
Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past.
Далеко далеко от дома.
A long, long way from home.
Она казалась скучной.
She seemed bored.
Она выглядела скучной.
She seemed bored.
Но слегка скучной.
But it was a little bit boring.
Я нашёл книгу скучной.
I found the book boring.
Книга показалась мне скучной.
I found the book boring.
Пунктуальность признак скучной жизни.
Being on time is a symptom of a boring life.
Вечеринка Тома была скучной.
Tom's party was boring.
Вечеринка была ужасно скучной.
The party was awfully boring.
Пунктуальность признак скучной жизни.
Punctuality indicates a boring life.
Ни одной скучной минутки.
Never a dull moment.
Вы становитесь скучной, синьора.
Miss, you are becoming monotonous.
Не делайте её скучной.
Don't make it too dreary.
Наш дом далеко далеко от нас .
Our home is far, far away from us.
Его речь выдалась жутко скучной.
His speech got awfully boring.
Вечеринка была по настоящему скучной.
The party was really boring.
Лекция была по настоящему скучной.
The lecture was really boring.
Речь Тома была очень скучной.
Tom's speech was very boring.
От уныния и скучной учёбы я решил накопить денег от подработки и купить себе камеру.
For escaping the mood of studying someting not in my interest, I decided to save money from this work and buy a camera
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам!
How far fetched what you are promised
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам!
How remote, (really) how remote is the promise you are given!
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам!
Away, away with that you are promised!
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам!
Away! away with that wherewith ye are promised
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам!
Far, very far is that which you are promised.
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам!
Farfetched, farfetched is what you are promised.
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам!
Far fetched, utterly far fetched is what you are being promised.
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам!
Begone, begone, with that which ye are promised!
Я не считаю свою жизнь скучной.
I don't think my life is boring.
Я не считаю свою жизнь скучной.
I don't think that my life is boring.
Школа, куда я ходил, была скучной.
The school I went to was pretty boring.
Это далеко от истины.
That is far from the truth.
Это далеко от банка?
Is this place far from the bank?
Это далеко от берега?
Is this place far from the bank?
Италия далеко от Бразилии.
Italy is far from Brazil.
Стул далеко от двери.
The chair is far from the door.
Мы далеко от моря?
How far are we from the sea?
Я далеко от дома.
I'm a long way from home.
Это далеко от идеала.
It's far from perfect.
Мы далеко от границы?
How far are we from the border?
Далеко мы от Бостона?
How far are we from Boston?
Одни, далеко от всего.
Single, far from everything.
Игра была вялой и до кучи скучной.
The game was slow, and it was also boring.
Лекция была настолько скучной, что он заснул.
So boring was the lecture that he fell asleep.
Это крайне далеко от действительности.
Nothing could be further from the truth.

 

Похожие Запросы : далеко от - далеко от - далеко от - далеко от - далеко от - далеко от - далеко от - далеко от - далеко от нового - находясь далеко от - далеко от этого - достаточно далеко от - далеко от готовности - путь далеко от