Перевод "далеко от скучной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом. | Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past. |
Далеко далеко от дома. | A long, long way from home. |
Она казалась скучной. | She seemed bored. |
Она выглядела скучной. | She seemed bored. |
Но слегка скучной. | But it was a little bit boring. |
Я нашёл книгу скучной. | I found the book boring. |
Книга показалась мне скучной. | I found the book boring. |
Пунктуальность признак скучной жизни. | Being on time is a symptom of a boring life. |
Вечеринка Тома была скучной. | Tom's party was boring. |
Вечеринка была ужасно скучной. | The party was awfully boring. |
Пунктуальность признак скучной жизни. | Punctuality indicates a boring life. |
Ни одной скучной минутки. | Never a dull moment. |
Вы становитесь скучной, синьора. | Miss, you are becoming monotonous. |
Не делайте её скучной. | Don't make it too dreary. |
Наш дом далеко далеко от нас . | Our home is far, far away from us. |
Его речь выдалась жутко скучной. | His speech got awfully boring. |
Вечеринка была по настоящему скучной. | The party was really boring. |
Лекция была по настоящему скучной. | The lecture was really boring. |
Речь Тома была очень скучной. | Tom's speech was very boring. |
От уныния и скучной учёбы я решил накопить денег от подработки и купить себе камеру. | For escaping the mood of studying someting not in my interest, I decided to save money from this work and buy a camera |
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам! | How far fetched what you are promised |
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам! | How remote, (really) how remote is the promise you are given! |
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам! | Away, away with that you are promised! |
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам! | Away! away with that wherewith ye are promised |
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам! | Far, very far is that which you are promised. |
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам! | Farfetched, farfetched is what you are promised. |
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам! | Far fetched, utterly far fetched is what you are being promised. |
Далеко, далеко от истины то, что обещано вам! | Begone, begone, with that which ye are promised! |
Я не считаю свою жизнь скучной. | I don't think my life is boring. |
Я не считаю свою жизнь скучной. | I don't think that my life is boring. |
Школа, куда я ходил, была скучной. | The school I went to was pretty boring. |
Это далеко от истины. | That is far from the truth. |
Это далеко от банка? | Is this place far from the bank? |
Это далеко от берега? | Is this place far from the bank? |
Италия далеко от Бразилии. | Italy is far from Brazil. |
Стул далеко от двери. | The chair is far from the door. |
Мы далеко от моря? | How far are we from the sea? |
Я далеко от дома. | I'm a long way from home. |
Это далеко от идеала. | It's far from perfect. |
Мы далеко от границы? | How far are we from the border? |
Далеко мы от Бостона? | How far are we from Boston? |
Одни, далеко от всего. | Single, far from everything. |
Игра была вялой и до кучи скучной. | The game was slow, and it was also boring. |
Лекция была настолько скучной, что он заснул. | So boring was the lecture that he fell asleep. |
Это крайне далеко от действительности. | Nothing could be further from the truth. |
Похожие Запросы : далеко от - далеко от - далеко от - далеко от - далеко от - далеко от - далеко от - далеко от - далеко от нового - находясь далеко от - далеко от этого - достаточно далеко от - далеко от готовности - путь далеко от