Перевод "дал преимущество" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

преимущество - перевод : преимущество - перевод : преимущество - перевод : дал - перевод : Преимущество - перевод : дал - перевод : дал - перевод : преимущество - перевод : преимущество - перевод : дал преимущество - перевод :
ключевые слова : Given Clear Gave Number Word Advantage Leverage Edge Benefit Lead

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Высокий рост дал Тому решающее преимущество в этой игре.
Tom's height gave him a decided advantage in the game.
Мужчины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество женщинам, и женщины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество мужчинам.
Do not covet what God has favoured some with more than He has some others.
Мужчины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество женщинам, и женщины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество мужчинам.
Do not covet that whereby God in bounty has preferred one of you above another.
Мужчины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество женщинам, и женщины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество мужчинам.
And wish not for the things in which Allah has made some of you to excel others.
Мужчины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество женщинам, и женщины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество мужчинам.
Do not covet what God has given to some of you in preference to others.
Мужчины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество женщинам, и женщины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество мужчинам.
Do not covet what Allah has conferred more abundantly on some of you than others.
Мужчины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество женщинам, и женщины не должны желать того, в чём Аллах дал преимущество мужчинам.
And covet not the thing in which Allah hath made some of you excel others.
Не желайте того, чем Аллах дал вам одним преимущество перед другими.
Do not covet what God has favoured some with more than He has some others.
Не желайте того, чем Аллах дал вам одним преимущество перед другими.
Do not covet that whereby God in bounty has preferred one of you above another.
Не желайте того, чем Аллах дал вам одним преимущество перед другими.
And wish not for the things in which Allah has made some of you to excel others.
Не желайте того, чем Аллах дал вам одним преимущество перед другими.
Do not covet what God has given to some of you in preference to others.
Не желайте того, чем Аллах дал вам одним преимущество перед другими.
Do not covet what Allah has conferred more abundantly on some of you than others.
Не желайте того, чем Аллах дал вам одним преимущество перед другими.
And covet not the thing in which Allah hath made some of you excel others.
Дал Аллах преимущество усердствующим своим имуществом и своими душами перед сидящими на степень. Всем обещал Аллах благо, а усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящим в великой награде,
God has preferred in rank those who struggle with their possessions and their selves over the ones who sit at home yet to each God has promised the reward most fair and God has preferred those who struggle over the ones who sit at home for the bounty of a mighty wage,
Дал Аллах преимущество усердствующим своим имуществом и своими душами перед сидящими на степень. Всем обещал Аллах благо, а усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящим в великой награде,
Allah has exalted in rank those who strive with their possessions and their lives over those who sit at home and though to each Allah has promised some good reward, He has preferred those who strive (in the way of Allah) over those who sit at home for a mighty reward.
Но именно Стерлинг дал небесно голубым изначальное преимущество в матче Премьер лиги.
But it was Sterling who gave the Sky Blues the initial advantage in the Premier League scuffle.
Они сказали Клянемся Богом Бог дал тебе преимущество над нами, мы согрешили .
They said By God, God has favoured you above us, for we have indeed been sinners.
Они сказали Клянемся Богом Бог дал тебе преимущество над нами, мы согрешили .
They said, By Allah, undoubtedly Allah has given you superiority over us, and we were indeed guilty.
Они сказали Клянемся Богом Бог дал тебе преимущество над нами, мы согрешили .
'By God,' they said, 'God has indeed preferred thee above us, and certainly we have been sinful.'
Они сказали Клянемся Богом Бог дал тебе преимущество над нами, мы согрешили .
They said by Allah! assuredly Allah hath chosen thee above us, and we have been sinners indeed.
Они сказали Клянемся Богом Бог дал тебе преимущество над нами, мы согрешили .
They said By Allah! Indeed Allah has preferred you above us, and we certainly have been sinners.
Они сказали Клянемся Богом Бог дал тебе преимущество над нами, мы согрешили .
They said, By God, God has preferred you over us. We were definitely in the wrong.
Они сказали Клянемся Богом Бог дал тебе преимущество над нами, мы согрешили .
They said We swear by Allah! Indeed Allah has chosen you in preference to us and we were truly guilty.
Они сказали Клянемся Богом Бог дал тебе преимущество над нами, мы согрешили .
They said By Allah, verily Allah hath preferred thee above us, and we were indeed sinful.
Судья Дуэйн Форд дал последний раунд Тейлору, несмотря на преимущество Хопкина в нём.
Two of the three judges gave the round to Taylor, which resulted in a draw.
Дал Аллах преимущество усердствующим своим имуществом и своими душами перед сидящими на степень.
God has exalted those in rank who fight for the faith with their wealth and souls over those who sit idle.
Не желайте того, посредством чего Аллах дал одним из вас преимущество перед другими.
Do not covet what God has favoured some with more than He has some others.
Не желайте того, посредством чего Аллах дал одним из вас преимущество перед другими.
Do not covet that whereby God in bounty has preferred one of you above another.
Дал Аллах преимущество усердствующим своим имуществом и своими душами перед сидящими на степень.
Allah hath preferred in rank the strivers with their riches and their lives above the holders back, and unto all Allah hath promised good.
Дал Аллах преимущество усердствующим своим имуществом и своими душами перед сидящими на степень.
Allah has preferred in grades those who strive hard and fight with their wealth and their lives above those who sit (at home).
Не желайте того, посредством чего Аллах дал одним из вас преимущество перед другими.
And wish not for the things in which Allah has made some of you to excel others.
Дал Аллах преимущество усердствующим своим имуществом и своими душами перед сидящими на степень.
God prefers the strivers with their possessions and their persons above the inactive, by a degree.
Не желайте того, посредством чего Аллах дал одним из вас преимущество перед другими.
Do not covet what God has given to some of you in preference to others.
Не желайте того, посредством чего Аллах дал одним из вас преимущество перед другими.
Do not covet what Allah has conferred more abundantly on some of you than others.
Дал Аллах преимущество усердствующим своим имуществом и своими душами перед сидящими на степень.
Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary.
Не желайте того, посредством чего Аллах дал одним из вас преимущество перед другими.
And covet not the thing in which Allah hath made some of you excel others.
Всем обещал Аллах благо, а усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящим в великой награде,
Though God's promise of good is for all, He has granted His favour of the highest reward to those who struggle in preference to those who sit at home.
Всем обещал Аллах благо, а усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящим в великой награде,
And Allah hath preferred the strivers above the holdersback with a mighty hire.
Всем обещал Аллах благо, а усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящим в великой награде,
Unto each, Allah has promised good (Paradise), but Allah has preferred those who strive hard and fight, above those who sit (at home) by a huge reward
Всем обещал Аллах благо, а усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящим в великой награде,
But God has promised goodness to both. Yet God favors the strivers, over the inactive, with a great reward.
Всем обещал Аллах благо, а усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящим в великой награде,
Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary
И не желайте того, чем Аллах дал одним из вас преимущество перед другими богатств, пропитания,... .
Do not covet what God has favoured some with more than He has some others.
И не желайте того, чем Аллах дал одним из вас преимущество перед другими богатств, пропитания,... .
Do not covet that whereby God in bounty has preferred one of you above another.
И не желайте того, чем Аллах дал одним из вас преимущество перед другими богатств, пропитания,... .
And wish not for the things in which Allah has made some of you to excel others.
И не желайте того, чем Аллах дал одним из вас преимущество перед другими богатств, пропитания,... .
Do not covet what God has given to some of you in preference to others.

 

Похожие Запросы : дал уведомление - бог дал - я дал - дал нам - совет дал