Перевод "действия в ходе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

действия в ходе - перевод : действия в ходе - перевод : действия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Уверен, что в ходе работы форума будет проведен объективный анализ действия Договора.
I am confident that this forum will conduct an objective analysis of the operation of the Treaty.
В своем развернутом ответе источник описывает произвольные действия, допущенные в ходе судебного разбирательства.
In a very extensive submission in reply, the source denounces arbitrary acts committed in the course of the trial.
В связи с этим в ходе операции обычно также выполняются сложные ритуальные действия.
Elaborate rituals are generally associated with the act.
Как правило, такие действия осуществляются в ходе вооруженных конфликтов или проявляются в виде отдельных противоправных деяний.
Such acts occur in connection with armed conflicts or independently of them.
Такая информационная стратегия, ориентированная на действия с опережением, приобретет еще большее значение в ходе выборов.
Such a proactive information strategy will become even more essential during the electoral process.
Я остановился на двух гражданских войнах, в ходе которых расовая ненависть обусловила чрезвычайно бесчеловечные действия.
I have just touched upon two cases of civil war where racial hatred has led to particularly inhumane behaviour.
c) представительство интересов ответчика в ходе разбирательства в Совете, когда сотрудник просит о приостановлении действия административного решения
(c) Representation of the respondent before the Board when a staff member requests suspension of action of an administrative decision
В ходе Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении и продлению его действия нам предоставится уникальная возможность рассмотреть наиболее значимые вопросы в области разоружения.
We will have a rare opportunity to address crucial issues in the field of disarmament during the 1995 NPT review and extension Conference.
Через год словацкий министр обороны наградил всех жителей села за самоотверженные действия в ходе спасательных работ.
The Slovak minister of defence honoured the inhabitants of the village for their selfless help in the rescue operations.
Для содействия достижению консенсуса в ходе нашей Конференции по рассмотрению действия Договора Совет Европейского союза одобрил Общую позицию в отношении Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО.
To help achieve a consensus during our Review Conference, the Council of the European Union has adopted a Common Position relating to the 2005 NPT Review Conference.
Внимание к сирийскому вопросу в ходе недавнего саммита неприсоединившихся стран в Тегеране было лишь пародией на такие действия.
The attention devoted to the Syrian issue during the non aligned countries recent Tehran summit was a parody of such an exercise.
Международное сообщество должно укреплять свои действия в борьбе с вербовкой детей и использованием их в ходе вооруженных конфликтов.
The international community must strengthen its action in the fight against the recruitment and use of children in armed conflicts.
Как говорилось вчера в ходе дискуссий за круглым столом, мы должны дать обязательства и предпринять конкретные действия.
As was discussed at the round table yesterday, we must make commitments matter, and take concrete action.
доказательство должно быть получено с соблюдением правил и порядка проведения процессуального действия, в ходе которого получено доказательство
The evidence must be obtained in compliance with the regulations and procedure governing the performance of the procedural act whereby the evidence is obtained
Новый ориентированный на практические действия подход особо проявился в ходе обсуждений всего комплекса вопросов, касающихся ядерного оружия.
The new action oriented approach was especially evident in the course of discussions on the entire complex of nuclear weapons.
Когда вы видите, где в данный момент находятся ваши оппоненты, вы можете предпринимать более выгодные действия в ходе игры.
Having vision of where your opponents are will help you to make more informed decisions during the game.
Внимание к сирийскому вопросу в ходе недавнего саммита неприсоединившихся стран в Тегеране было лишь 160 пародией 160 на такие действия.
The attention devoted to the Syrian issue during the non aligned countries recent Tehran summit was a parody of such an exercise.
Это чревато последствиями в странах, предоставляющих войска, а также в районе действия миссии, которые могут серьезно отразиться на ходе операции.
This may lead to repercussions in the home countries as well as on the ground which can seriously undermine an operation.
Эти экстренные действия, подчеркивающие приоритетность внимания, уделяемого Африке, должны быть осуществлены в ходе временного периода, предшествующего вступлению Конвенции в силу.
This urgent action, which highlights the priority given to Africa, must be implemented during the interim period preceding the Convention apos s entry into force.
) В феврале 2002 в награду за действия в ходе кризиса после 11 сентября королева Великобритании Елизавета II пожаловала Джулиани почётный рыцарский титул.
Aftermath For his leadership on and after September 11, Giuliani was given an honorary knighthood (KBE) by Her Majesty Queen Elizabeth II on February 13, 2002.
В. Региональные действия
B. Regional action
В. Действия правительств
B. Action by Governments
В. Необходимые действия
B. Action to be taken
Еще одно предложение состояло в том, чтобы заменить предлагаемую фразу выражением quot за действия, осуществляемые в ходе операции Организации Объединенных Наций quot .
Another suggestion was to replace the proposed phrase by the expression quot for acts carried out in the course of a United Nations operation quot .
Приверженность Договору его сторон будет решающим фактором в создании условий для продления Договора в ходе Конференции 1995 года по рассмотрению его действия.
The commitment by the parties to the Treaty will be a decisive factor in making it possible to extend the Treaty at the review Conference in 1995.
Эти принципы определяют позицию, которую будет занимать ЕС в ходе этой важной Конференции 2005 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
These principles determine the attitude to be taken by the European Union at this important 2005 NPT Review Conference.
Конференция постановила далее, что в ходе конференций по рассмотрению действия Договора должны рассматриваться как будущие, так и уже пройденные этапы деятельности.
The Conference further agreed that Review Conferences should look forward as well as back.
Они были разработаны в ходе постоянного сотрудничества, описанного выше, и включают конкретные цели и действия, необходимые для реализации концепции общих пространств.
These build on the on going cooperation as described above, set out further specific objectives, and specify the actions necessary to make the common spaces a reality.
Истец аргументировал свои действия тем, что ответчик сделал шаг в этом направлении в ходе разбирательства, когда потребовал предъявить суду документы по данному иску.
The claimant argued that the respondent had taken a step in the proceedings when it served a request for discovery of documents in the action.
Действия активистов в сети
Activists in action on the Internet
Действия в качестве свидетеля
Acting as a witness
В. Сфера действия Конвенции
Scope of the Convention
В. Внутренние военные действия
Domestic hostilities
Действия в рамках системы
General staff, field staff, security, Trades and Crafts
Действия в качестве участника
Acting as the Attendee
146. В ходе августа продолжались интенсивные боевые действия, и число беженцев и перемещенных лиц жертв югославского конфликта выросло до 2 млн. человек.
146. During the month of August, intense fighting continued and the number of refugees and persons displaced as a result of the Yugoslav conflict rose to 2 million.
146. В ходе августа продолжались интенсивные боевые действия, и число беженцев и перемещенных лиц жертв югославского конфликта выросло до 2 млн. человек.
146. During the month of August, intense fighting continued, and the number of refugees and persons displaced as a result of the Yugoslav conflict rose to 2 million.
Срок действия, продление и прекращение действия
DURATION, EXTENSION AND TERMINATION
В ХОДЕ СЕССИИ
Annex
) пунктов в ходе
) specific
Действия
short time
Действия
Actions Options
Действия
Amarok
Действия
Action
Действия
Useractions

 

Похожие Запросы : в ходе - в ходе - в ходе - в ходе - накопленный в ходе - в ходе реализации - В ходе форума - были в ходе - контракт в ходе - товаров в ходе - сессии в ходе - деятельность в ходе - Тесты в ходе