Перевод "делать вид" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не надо делать такой вид | Don't give me that dumb look! |
Перестаньте делать вид, что не понимаете. | Stop pretending to not understand. |
Хватит делать вид, что мы не знакомы! | Stop pretending you don't know me. |
Я буду делать вид, что не знаю. | I'll play dumb. |
Легко делать вид, будто знаешь какуюто тайну. | You can't fool us. It's very easy for a man to look like he's got a great secret. |
Не стоит делать вид, что опасность войны позади. | It is wrong to pretend that the risk of war is behind us. |
Перестань делать вид, будто ты не знаешь ответ. | Stop pretending you don't know the answer. |
Перестань делать вид, что ты меня не знаешь! | Stop pretending you don't know me. |
Я буду делать вид, что этого не было. | I'm going to pretend that didn't happen. |
Я не могу делать вид, что люблю её. | I can't pretend I love her if I don't. |
Мы должны перестать это делать, перестать делать вид, что знаем и можем всё. | We need to stop that, to stop pretending to be omniscient beings. |
Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе. | Our species can make stuff, therefore we prospered in a way that no other species has. |
Бесполезно делать вид, что ты не говоришь по французски. | It's no use pretending that you can't speak French. |
Мы не можем делать вид, что этого не было. | We can't pretend that it didn't happen. |
Ты не можешь делать вид, будто ничего не произошло. | You can't just pretend that nothing happened. |
Ты не можешь делать вид, что этого не было. | You can't pretend this didn't happen. |
Вы не можете делать вид, что этого не было. | You can't pretend this didn't happen. |
Ты не можешь делать вид, что этого не было. | You can't pretend that this didn't happen. |
Вы не можете делать вид, что этого не было. | You can't pretend that this didn't happen. |
Ты не можешь делать вид, что этого не было. | You can't pretend that it didn't happen. |
Вы не можете делать вид, что этого не было. | You can't pretend that it didn't happen. |
Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша. | IT WOULD BE IDLE TO PRETEND THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME. |
Я не могу делать вид, что ничего не произошло! | I can't get out of it and pretend it didn't happen! |
Любимый вид спорта футбол. Что он больше всего любил делать? | Favorite sport football. What did he enjoy most? |
Бесполезно делать вид, что Вы ничего не знаете об этом. | It is no use pretending you know nothing about it. |
Перестань делать вид, что всё в порядке! Это не так. | Stop pretending that everything's okay. It's not. |
Она очень независимая и любит делать вид, что является героиней. | She is very independent and likes to pretend she is a heroine. |
Первый вид ошибки, чтобы предотвратить людей делать это потери данных. | The first kind of error to prevent people from making is data loss. |
Я могу делать вид, что я милый и славный парень. | You know, I may appear to be a very nice, clean, sweet boy. |
И я не намерен делать вид, что это не так. | But I won't do anything on the sly. |
Может, я устала делать вид, что меня ничего не заботит. | Maybe I'm tired of pretending that nothing bothers me. |
Давай не будем делать вид, что мы не знаем зачем. | Let's not pretend we don't know why. |
США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует. | The US is no longer in denial on the question. |
Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет. | You prefer to hide it, pretend it isn't there. |
Вы образованная девушка, вы должны делать вид, что все в порядке. | An educated young lady like you has to put on a brave face. |
Если он хочет делать вид, что все в порядке со мной | If he wants to be kind, it's all right with me. |
Если мы будем продолжать делать вид, что молодежь прозрачна, мы создадим разрыв. | If we continue to claim that they are transparent, we are going to create a rupture. |
Том сказал Марии, что она должна прекратить делать вид, будто они женаты. | Tom told Mary that she should quit pretending to be married. |
Тебя не смогут уличить, пока ты будешь делать вид что он жив. | THEY CAN'T HANG YOU FOR IT AS LONG AS YOU CAN PRODUCE HIM ALIVE. |
Теперь, когда присоединяются 10 новых государств, делать вид, что это так, больше невозможно. | With 10 new members joining, that pretence is no longer tenable. |
Вот вид сбоку, вид спереди, вид сбоку, вид сверху. | Here is the side view, the front view, the side view, the top view. |
Эти сотни миллиардов евро уже потеряны, и невозможно бесконечно делать вид, что этого не произошло. | These hundreds of billions of euros are already lost, and the game of pretending otherwise cannot continue indefinitely. |
Перестать делать вид, злое осужденного себе я говорю это сватовство построить остановить рассказать всю историю | I say this to girls in courtship stop telling their whole history it's terrible. |
Я не хочу делать вид ни на минуту, что всего, что мы имеем, будет достаточно. | I don't want to pretend for a minute that what we have is going to be enough. |
А могут ли они делать вид, что они сильны, и таким образом увеличить свою активность? | Is it possible that we could get people to fake it and would it lead them to participate more? |
Похожие Запросы : чтобы делать вид, - делать вид из - просто делать вид, - делать вид, как будто - я просто делать вид, - делать делать - делать - давайте не будем делать вид,