Перевод "демонстрируют" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
демонстрируют - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2 инцидента явно демонстрируют это. | Two incidents clearly demonstrate this. |
Они также демонстрируют важность социальной связанности. | They also demonstrate the importance of social connectedness. |
Сила духа, которую они демонстрируют, поразительна. | The spirit they displayed was absolutely remarkable. |
Основные СМИ демонстрируют два различных подхода. | All of the officials children are in the US! |
Пользователи социальных сетей демонстрируют свое участие. | Social network users demonstrated their participation. |
Они ярко демонстрируют необходимость международного сотрудничества. | They demonstrate in a dramatic way the need for international cooperation. |
И тогда они также демонстрируют любопытство. | And then they also exhibit curiosity. |
Они демонстрируют людям с улиц нашу храбрость . | This shows people on the streets the courage we have, she said. |
В последние десятилетия кооперативы демонстрируют бурный подъем. | In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour. |
Эти чрезвычайные события демонстрируют ужасающую мощь природы. | Those extreme events demonstrate the awesome power of nature. |
Однако, они демонстрируют принципы питания распространения познания | They demonstrate, however, principles of the power of distributing cognition |
Опросы общественного мнения демонстрируют усталость от западных обещаний | Public opinion polls show West weariness |
Представленные ниже снимки и видео демонстрируют масштабы бедствия | Below are some images and videos which show the extent of the flooding disaster |
Взрослые самцы демонстрируют при этом самый большой страх. | The adult males show the greatest fear. |
Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке. | But some individuals are more likely to be bored than others. |
Вот несколько фотографий и видео, которые демонстрируют размеры бедствия | Here are a few photos and videos that provide a snapshot of the extent of disaster |
Участники болгарских манифестаций демонстрируют свою солидарность манифестантам других стран. | Bulgarian protesters show solidarity with fellow protesters in other countries. |
Развитые страны также демонстрируют энергичную поддержку сотрудничества Юг Юг. | Developed countries have also demonstrated strong support for South South cooperation. |
Эти примеры демонстрируют наши попытки попасть в цифровой мир. | So in these examples, we are reaching into the digital world. |
А мужчины и ребята, любовь к которым они демонстрируют? | Why do so many men abuse, physically, emotionally, verbally, and other ways, the women and girls, and the men and boys, that they claim to love? |
Когда охотники демонстрируют свои трофеи, происходит кое что неожиданное. | As the hunters display their kills, something surprising happens. |
Рассказчик Когда охотники демонстрируют свои трофеи, происходит кое что неожиданное. | Narrator As the hunters display their kills, something surprising happens. |
В разной степени развивающиеся страны сейчас демонстрируют все эти симптомы. | Meskipun tingkatannya berbeda, negara negara ekonomi rendah memperlihatkan semua pertanda tersebut. |
Эти изменения страницы демонстрируют эволюцию представления иранского государства о цензуре. | The changes in the page demonstrate the evolution of how the Iranian state has represented its censorship policies. |
Тем временем, футбольные фанаты по всему миру демонстрируют свою зависть | In the meantime, football fans around the world have been displaying their envy What happens when people find out that a boy wearing a polythene bag football shirt has the chance of meeting Messi. |
Российские политики, тем временем, демонстрируют гораздо меньшее беспокойство об этичности. | Russian politicians, meanwhile, demonstrated far less concern for ethics. |
В США PPV демонстрируют In Demand, Dish Network и DirecTV. | WWE pay per views are made available in the United States by In Demand, Dish Network or DirecTV. |
Незаконные дельцы наркобизнеса демонстрируют свою способность приспосабливаться к изменяющимся условиям. | Illicit traffickers have demonstrated their ability to adapt to changing circumstances. |
Действия сторон в регионе демонстрируют, что осуществляется тяжелая миротворческая работа. | The actions of the parties in the region demonstrate that the hard work of peacemaking is under way. |
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ. | The countries that have been severely affected by the financial crisis illustrate the impact of reform. |
Тринидад и Тобаго демонстрируют поразительные показатели индексов, предоставленных Междунаодным телекоммуникационным союзом. | Trinidad and Tobago shows an impressive calculation of the indices determined by the metrics provided by the International Telecommunications Union. |
Развивающиеся страны также демонстрируют растущую готовность делать взносы на двусторонней основе. | Developing countries have also shown an increasing willingness to make contributions bilaterally. |
Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, уже демонстрируют довольно высокую степень транспарентности. | Some of the nuclear weapon States have already allowed for a good degree of transparency. |
Кодексы на профессиональном уровне демонстрируют комплекс разных подходов к процессу кодификации. | Codes at the professional level demonstrate a range of different approaches to the codification process. |
Они демонстрируют нам подход, который следует развивать во всех регионах мира. | They show us an example that ought to be emulated in all regions of the world. |
Почему все эти разные, казалось бы, разные конфликты демонстрируют такое сходство? | Why should these different seemingly different conflicts have the same patterns? |
Лучше всего это демонстрируют текущие дебаты в Америке по вопросам нелегальной иммиграции. | Nowhere is this better illustrated than in America s current debate over illegal immigration. |
Поразительные примеры демонстрируют, что цель микроба в действительности совместное существование с хозяином. | Startling examples show that a microbe s goal is, indeed, joint survival with its host. |
Что такого нам демонстрируют откровения Wikileaks, чего бы мы еще не знали? | What will the WikiLeaks leaks tell us more than we know? |
Фотографии и видеорепортаж, приведённые ниже, наглядно демонстрируют сегодняшнее положение дел в Марави | Below are photos and videos showing the situation in Marawi today |
В природных условиях мушки демонстрируют активностный ритм с периодом примерно 24 часа. | Wild type flies show an activity rhythm with a frequency of about a day (24 hours). |
Эти результаты демонстрируют, что генная регуляция оказывается намного сложнее, чем считалась ранее. | These results demonstrate that gene regulation is far more complex than was previously believed. |
Её видеоролики до и после матча также демонстрируют её уверенность в себе. | Her pre and post match quotes also demonstrate her confidence. |
Эти проекты быстро демонстрируют свои выгоды и преимущества, поэтому рекомендуется их внедре ние. | These projects will show rapid benefits and early adoption Is recommended. |
Страны соседи, такие как Южная Корея и Сингапур, также демонстрируют значительные темпы роста. | Neighboring countries, like South Korea and Singapore, also are recording very high rates of growth. |
Похожие Запросы : демонстрируют, - ясно демонстрируют - демонстрируют характеристики - не демонстрируют - демонстрируют рост - демонстрируют черты - демонстрируют продукты - демонстрируют улучшение - демонстрируют поведение - они демонстрируют - наглядно демонстрируют - они демонстрируют - демонстрируют степень - демонстрируют снижение