Перевод "демонстрируют" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

демонстрируют - перевод :
ключевые слова : Demonstrate Exhibit Display Displayed Showing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

2 инцидента явно демонстрируют это.
Two incidents clearly demonstrate this.
Они также демонстрируют важность социальной связанности.
They also demonstrate the importance of social connectedness.
Сила духа, которую они демонстрируют, поразительна.
The spirit they displayed was absolutely remarkable.
Основные СМИ демонстрируют два различных подхода.
All of the officials children are in the US!
Пользователи социальных сетей демонстрируют свое участие.
Social network users demonstrated their participation.
Они ярко демонстрируют необходимость международного сотрудничества.
They demonstrate in a dramatic way the need for international cooperation.
И тогда они также демонстрируют любопытство.
And then they also exhibit curiosity.
Они демонстрируют людям с улиц нашу храбрость .
This shows people on the streets the courage we have, she said.
В последние десятилетия кооперативы демонстрируют бурный подъем.
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour.
Эти чрезвычайные события демонстрируют ужасающую мощь природы.
Those extreme events demonstrate the awesome power of nature.
Однако, они демонстрируют принципы питания распространения познания
They demonstrate, however, principles of the power of distributing cognition
Опросы общественного мнения демонстрируют усталость от западных обещаний
Public opinion polls show West weariness
Представленные ниже снимки и видео демонстрируют масштабы бедствия
Below are some images and videos which show the extent of the flooding disaster
Взрослые самцы демонстрируют при этом самый большой страх.
The adult males show the greatest fear.
Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке.
But some individuals are more likely to be bored than others.
Вот несколько фотографий и видео, которые демонстрируют размеры бедствия
Here are a few photos and videos that provide a snapshot of the extent of disaster
Участники болгарских манифестаций демонстрируют свою солидарность манифестантам других стран.
Bulgarian protesters show solidarity with fellow protesters in other countries.
Развитые страны также демонстрируют энергичную поддержку сотрудничества Юг Юг.
Developed countries have also demonstrated strong support for South South cooperation.
Эти примеры демонстрируют наши попытки попасть в цифровой мир.
So in these examples, we are reaching into the digital world.
А мужчины и ребята, любовь к которым они демонстрируют?
Why do so many men abuse, physically, emotionally, verbally, and other ways, the women and girls, and the men and boys, that they claim to love?
Когда охотники демонстрируют свои трофеи, происходит кое что неожиданное.
As the hunters display their kills, something surprising happens.
Рассказчик Когда охотники демонстрируют свои трофеи, происходит кое что неожиданное.
Narrator As the hunters display their kills, something surprising happens.
В разной степени развивающиеся страны сейчас демонстрируют все эти симптомы.
Meskipun tingkatannya berbeda, negara negara ekonomi rendah memperlihatkan semua pertanda tersebut.
Эти изменения страницы демонстрируют эволюцию представления иранского государства о цензуре.
The changes in the page demonstrate the evolution of how the Iranian state has represented its censorship policies.
Тем временем, футбольные фанаты по всему миру демонстрируют свою зависть
In the meantime, football fans around the world have been displaying their envy What happens when people find out that a boy wearing a polythene bag football shirt has the chance of meeting Messi.
Российские политики, тем временем, демонстрируют гораздо меньшее беспокойство об этичности.
Russian politicians, meanwhile, demonstrated far less concern for ethics.
В США PPV демонстрируют In Demand, Dish Network и DirecTV.
WWE pay per views are made available in the United States by In Demand, Dish Network or DirecTV.
Незаконные дельцы наркобизнеса демонстрируют свою способность приспосабливаться к изменяющимся условиям.
Illicit traffickers have demonstrated their ability to adapt to changing circumstances.
Действия сторон в регионе демонстрируют, что осуществляется тяжелая миротворческая работа.
The actions of the parties in the region demonstrate that the hard work of peacemaking is under way.
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ.
The countries that have been severely affected by the financial crisis illustrate the impact of reform.
Тринидад и Тобаго демонстрируют поразительные показатели индексов, предоставленных Междунаодным телекоммуникационным союзом.
Trinidad and Tobago shows an impressive calculation of the indices determined by the metrics provided by the International Telecommunications Union.
Развивающиеся страны также демонстрируют растущую готовность делать взносы на двусторонней основе.
Developing countries have also shown an increasing willingness to make contributions bilaterally.
Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, уже демонстрируют довольно высокую степень транспарентности.
Some of the nuclear weapon States have already allowed for a good degree of transparency.
Кодексы на профессиональном уровне демонстрируют комплекс разных подходов к процессу кодификации.
Codes at the professional level demonstrate a range of different approaches to the codification process.
Они демонстрируют нам подход, который следует развивать во всех регионах мира.
They show us an example that ought to be emulated in all regions of the world.
Почему все эти разные, казалось бы, разные конфликты демонстрируют такое сходство?
Why should these different seemingly different conflicts have the same patterns?
Лучше всего это демонстрируют текущие дебаты в Америке по вопросам нелегальной иммиграции.
Nowhere is this better illustrated than in America s current debate over illegal immigration.
Поразительные примеры демонстрируют, что цель микроба в действительности совместное существование с хозяином.
Startling examples show that a microbe s goal is, indeed, joint survival with its host.
Что такого нам демонстрируют откровения Wikileaks, чего бы мы еще не знали?
What will the WikiLeaks leaks tell us more than we know?
Фотографии и видеорепортаж, приведённые ниже, наглядно демонстрируют сегодняшнее положение дел в Марави
Below are photos and videos showing the situation in Marawi today
В природных условиях мушки демонстрируют активностный ритм с периодом примерно 24 часа.
Wild type flies show an activity rhythm with a frequency of about a day (24 hours).
Эти результаты демонстрируют, что генная регуляция оказывается намного сложнее, чем считалась ранее.
These results demonstrate that gene regulation is far more complex than was previously believed.
Её видеоролики до и после матча также демонстрируют её уверенность в себе.
Her pre and post match quotes also demonstrate her confidence.
Эти проекты быстро демонстрируют свои выгоды и преимущества, поэтому рекомендуется их внедре ние.
These projects will show rapid benefits and early adoption Is recommended.
Страны соседи, такие как Южная Корея и Сингапур, также демонстрируют значительные темпы роста.
Neighboring countries, like South Korea and Singapore, also are recording very high rates of growth.

 

Похожие Запросы : демонстрируют, - ясно демонстрируют - демонстрируют характеристики - не демонстрируют - демонстрируют рост - демонстрируют черты - демонстрируют продукты - демонстрируют улучшение - демонстрируют поведение - они демонстрируют - наглядно демонстрируют - они демонстрируют - демонстрируют степень - демонстрируют снижение