Перевод "для возникновения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : возникновения - перевод : для - перевод : для возникновения - перевод :
ключевые слова : Origin Cancer Universe Disease History This People Make More

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это единственный путь создания атмосферы, благоприятной для возникновения доверия.
That is the only way to create an atmosphere conducive to confidence and trust.
Подобные изменения могли стать неким толчком для возникновения предстоящего референдума семьи.
This shift could also be one of the impulses behind the upcoming Family Referendum.
Решение кашмирского вопроса необходимо для того, чтобы избежать опасности возникновения конфликта.
A resolution of the Kashmir situation is required to avoid the danger of a conflict.
Причины возникновения торговли людьми
Causes of occurrence of trafficking
e) избегать возникновения искр.
(e) Avoid creating sparks.
На случай возникновения вопросов в комнате для голосования присутствуют члены избирательной комиссии.
An election oversight committee is present in the voting room should any questions arise.
В случае возникновения конфликта потребуется менее дорогостоящее вмешательство для обеспечения восстановления мира.
Once a conflict has been unleashed it requires a much more costly intervention to ensure the restoration of peace.
Предотвращение споров до их возникновения
Preparing conflicts before they arise
Домены на разных языках также создают основание для возникновения вопросов о нейтральности Интернета.
Domains in different languages also raises some questions about net neutrality.
Оставшиеся 20 процентов формируют резерв для оперативного реагирования в случае возникновения непредвиденных возможностей.
The remaining 20 per cent is kept in reserve to rapidly respond to unforeseen events.
Этот элемент меню используется для поиска следующего возникновения слова, искавшегося с помощью Найти....
Use this item to find the next occurrence of the most recent text you searched for using Find....
Вероятность возникновения малых возмущений в свободном транспортном потоке много выше, чем вероятность возникновения возмущений большой амплитуды.
The probability of a smaller disturbance in free flow is much higher than that of a larger disturbance.
Существуют также опасения, что разделение повстанцев Докубу создало благоприятную почву для возникновения исламистских группировок.
There are also fears that the splintering of Dokubu s militias has created fertile ground in the Delta for Islamist groups.
Также остается неясным, станет ли изменение климата причиной для возникновения дополнительной изменчивости в урожаях.
Whether climate change will be a source of yield uncertainty in the coming decades remains unclear as well.
Например, для возникновения ощущения давления достаточно воздействия 2 мг на 1 мм² поверхности кожи.
Beings with two senses are those that have the sense of TASTE along with the above.
Включение этих quot хоумлендов quot является сейчас важной предпосылкой для возникновения неразделенной Южной Африки.
The reincorporation of these quot homelands quot is now an essential prerequisite for the emergence of an undivided South Africa.
Время возникновения этих доменов является неопределенным.
The time of the origin of these domains is uncertain.
Правила 34 (предотвращение опасности возникновения пожара)
Regulation No. 34 (fire risks)
2.3 Правила 34 (опасность возникновения пожара)
Regulation No. 34 (Fire risks)
Вот откуда и появилась идея возникновения
And that's where the idea of mother goose comes from.
Мы можем получить об этом представление измеряя, как быстро должны меняться изображения для возникновения иллюзии.
Well, we can get an idea by measuring how fast the images need to be changing for the illusion to work.
Без возникновения этих двух теорий мы не смогли бы пользоваться GPS для позиционирования на земле.
Without these two theories, we would not be able to use GPS to find our location on Earth.
Было бы также целесообразно для международного сообщества рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для искоренения основных причин возникновения терроризма.
It would also be advisable for the international community to consider appropriate measures for addressing the root causes of terrorism.
Мир не может допустить возникновения ядерного Ирана.
The world cannot afford a nuclear armed Iran.
Фото неожиданного возникновения Мориарти на мониторах метро.
A photo capturing the sudden appearance of Moriarty on subway screens.
Курение является основной причиной возникновения рака легких.
Smoking is the major cause of lung cancer.
История неоднократно была свидетелем возникновения таких конфронтаций.
History has seen that confrontation flare up more than once.
А. Меры, которые должны приниматься до возникновения
A. Measures to be taken in advance of complex
Для возникновения чувства свободы, правила игры устанавливают препятствия на пути мяча, что и затрудняет его передвижение.
To generate freedom, rules put obstacles in the way of the ball and complicate its movement.
Образы Америки и Израиля, существующие в сознании многих европейцев, создают политический климат для возникновения отвратительных предрассудков.
The images many Europeans hold of America and Israel create the political climate for some very ugly bias.
Для своевременного и адекватного принятия мер по предотвращению возникновения конфликтов важно располагать необходимыми знаниями и информацией.
In order to take timely and sufficient steps to avoid the eruption of conflict, it is imperative that the necessary knowledge and information be available.
Подпись Генерального секретаря не будет означать возникновения финансовых обязательств для Организации или утверждение ссуды Генеральной Ассамблеей.
The signature of the Secretary General would neither create a financial obligation for the Organization nor signify the General Assembly's approval of the loan.
Вот почему мы в Африке очень обеспокоены возможностью возникновения проблем с финансовыми ресурсами для осуществления Конвенции.
That is why we in Africa are very concerned about the financial resources for the implementation of the Convention.
Следует также рассмотреть возможность создания резерва оборудования для незамедлительного использования в случае возникновения таких чрезвычайных ситуаций.
The possibility should also be considered of having equipment on reserve in order to respond immediately when such emergencies arose.
Более того, им не хватает опыта в создании благоприятных условий для возникновения и развития таких организаций.
Furthermore they lack the experience in sti mulating and developing such organizations.
Мы также рассматриваем возможность организации других форм подготовки для удовлетворения специфических запросов в процессе их возникновения.
CooperationCooperationofofcoursecoursegoesgoesdeeperdeeperthanthanthisthispurelypurelyformalformallevel.level.IndividualIndividualmembersmembers ofofthetheCourtCourtofofAuditorsAuditorsarearealwaysalwayswelcomewelcomeininthetheEuropeanEuropeanParliamentParliamentjustjustasas membersmembers ofof thethe
Однако даже несмотря на это, Фонду необходимо приложить все усилия для осуществления санкционированных платежей во избежание возникновения трудностей для бенефициаров.
However, that failure aside, the Fund should be using all efforts to make the payment to which there is an entitlement so that beneficiaries do not suffer hardship.
Предотвращение опасности возникновения пожара в результате возгорания шин
Prevention of fire risks involving tyres
f) решение новых вопросов по мере их возникновения
The SAICM oversight body should meet regularly.
В случаях возникновения спорных вопросов создается согласительная комиссия.
A conciliation board is being set up to deal with any disputes that may arise.
Обзор тенденций и причин возникновения конфликтов в Африке
Overview of trends and sources of conflict in Africa
Разрушение камней и есть первый шаг возникновения почвы.
Makes the rocks crumble, and the first step in the generation of soil.
Прежде всего, для нее требуются международные организации и группы, бдительно следящие за опасностью возникновения нелиберальных демократических государств.
Above all, it requires international agencies and groupings that remain alert to the risks of illiberal democracies.
Между тем, глобальное распределение экономической и политической власти претерпело радикальные изменения, создавая условия для возникновения многополярного мира.
Meanwhile, the global distribution of economic and political power has undergone a radical reconfiguration, setting the stage for the emergence of a multipolar international order.
Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка.
No one has proven able to eliminate bubbles in economies where markets are allowed to function.

 

Похожие Запросы : период возникновения - вероятность возникновения - риск возникновения - дата возникновения - форма возникновения - возникновения трудностей - точка возникновения - Область возникновения - возможность возникновения - состояние возникновения - риск возникновения - возникновения обстоятельств - доказательства возникновения