Перевод "для каждого типа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : каждого - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : типа - перевод : типа - перевод : для - перевод : типа - перевод : для каждого типа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
3.2.2.3 Десять метров каждого типа лямки, использованного для данного типа ремня. | A ten metre length of each type of strap used in the type of belt |
Параметры, специфичные для каждого типа действий. См. далее | Specific settings for the different type of actions. See below. |
Мы не делаем мини устройства для каждого типа клеток. | It's not like we're making a little mini device for each of the different cell types. |
В этой вкладке содержится 4 свойства для каждого типа MIME | There are 4 properties for each MIME type in this tab |
Зачем для каждого типа MIME несколько приложений? Почему это необходимо? | What do you mean there is more than one application per MIME type? Why is this necessary? |
Для каждого типа или для любого встроенного типа, существует понятие литерала, которое определяет, как мы записываем этот тип. | For every type, or every built in type, there's the notion of a literal, which is how we type it. |
Каждый блок может иметь различные собственные реализации для каждого типа процессоров. | Each block can have a different native implementation for each processor type. |
Для каждого типа специального предупреждающего огня к заявке прилагаются следующие документы | for each type of special warning lamp, the application shall be accompanied by |
2.2 Для каждого типа заднего противотуманного огня к заявке должны быть приложены | For each type of rear fog lamp, the application shall be accompanied by |
Сколько деревьев каждого типа? Где они расположены? | How many of each type of tree do you have? Where are they positioned? |
9.3.2 иметь доступ к контрольному оборудованию, необходимому для проверки соответствия каждого официально утвержденного типа | 9.3.2. have access to the control equipment necessary for checking the conformity to each approved type |
Для каждого типа лицензий предусматривается два режима постоянный или временный вывоз, каждый по отдельной лицензии. | The customs authorities strongly advise people who are transporting art works of an age and value below the thresholds where an export licence and or certificate are obligatory to carry with them all available proof of the age and value of the cultural object. |
Анализ экономии затрат показывает, что не все указанные теплоизоляционные меры рекомендуется использовать для каждого типа здания. | Cost benefit analyses show that not all the insulation measures indicated are recom mended for implementation in each building type. |
У каждого типа боевых единиц есть своё оружие и свои особенности. | Each unit type has special weapons, abilities, and armor. |
Из каждого типа только один предмет может быть экипирован на персонаже. | Only one of each at a time may be added to one character and cannot be added to monsters. |
для каждого | for every |
Выберите тип импорта. Описание каждого типа отображается внизу окна. Далее нажмите OK. | Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation of the import type is available at the bottom of the screen and is updated when you select an item from the choice box. Once you have chosen an import type please press the OK button. |
Выберите тип экспорта. Описание каждого типа отображается внизу окна. Далее нажмите OK. | Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation of the export type is available at the bottom of the screen and is updated when you select an item from the choice box. Once you have chosen an export type please press the OK button. |
для допущения типа СПС | Manufacturer's name and address |
Могли бы существовать три типа лептокварков, состоящих из лептонов и кварков каждого поколения. | There would be three kinds of leptoquarks made of the leptons and quarks of each generation. |
Программа KDE для редактирования типа файлов упрощённая версия для редактирования одного типа файлов | KDE file type editor simplified version for editing a single file type |
9.3.4 анализировать результаты каждого типа испытаний для проверки и обеспечения стабильности характеристик продукции с учетом отклонений, допускаемых в промышленном производстве | 9.3.4. analyze the results of each type of test in order to verify and ensure the stability of the product characteristics, making allowance for variation of an industrial production |
Учреждения интернатного типа для детей | Boarding institutions for children |
Выбор типа текстуры для наложения. | Set here the texture type to apply to image. |
Выбор типа текстуры для наложения. | Select here which metadata template you want to apply to images. |
Настройки, специфичные для выбранного типа | Type Specific Settings |
Правила, специфичные для выбранного типа | Type Specific Rules |
Добавить приложение для данного типа. | Add a new application for this file type. |
Необходим спецификатор типа для объявления | Need a type specifier to declare |
9.3.4 проанализировать результаты каждого типа испытания для проверки и обеспечения стабильности характеристик продукции с учетом отклонений, допускаемых в условиях промышленного производства | 9.3.4. analyze the results of each type of test in order to verify and ensure the stability of the product characteristics making allowance for variation of an industrial production |
Психическое здоровье для каждого | Mental Health for All |
Это не для каждого. | It's not for everyone. |
устанавливается для каждого сорта | Large fruited varieties2 65 mm 60 mm 60 mm |
Для каждого интервала частот | For each frequency break point |
Линии для каждого датчика | Add Column |
Линия для каждого деления. | A line for every tic. |
Голос звучит для каждого | Голос, призывающий каждого человека |
Они не для каждого. | They are not, alas, for everybody. |
Для каждого его собственная. | Those are the only terms anybody knows |
2.2.3.1 для официального утверждения фары два образца со стандартным газоразрядным источником света и одно пускорегулирующее устройство каждого используемого типа, когда это применимо. | 2.2.3.1. for approval of a headlamp, two samples with standard gas discharge light source and one ballast of each type to be used, where applicable |
Это горизонтальная ветвь (для звезд населения II типа) или красное сгущение (для звезд населения I типа). | This is the horizontal branch (for population II stars) or red clump (for population I stars). |
d) на видном месте наносить на контейнеры, кроме знаков, предусмотренных для табличек о допущении, опознавательные цифры и буквы типа конструкции, а также порядковый номер каждого серийно выпускаемого контейнера данного типа (заводской номер) | (d) mark the containers in a visible place with, in addition to the markings required on the approval plate, the identification numbers or letters of the design type and the serial number of the container in the type series (manufacturer's number) |
Регулярное выражение для определения типа элемента | Regular expression to find the type of the element |
Нажмите для добавления нового типа файлов. | Click here to add a new file type. |
Нажмите для удаления выбранного типа файлов. | Click here to remove the selected file type. |
Похожие Запросы : каждого типа - каждого типа - для каждого - для каждого - для каждого - для каждого - для каждого - для каждого продукта - изменяются для каждого - для каждого требования - для каждого пациента - для каждого студента - для каждого студента - для каждого человека