Перевод "для проживания с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот дом непригоден для проживания. | This house is uninhabitable. |
b) доступность с точки зрения расходов и пригодность для проживания | (b) Affordability and habitability |
III безопасным местом для проживания людей. | III a safe place to live for humans. |
У них совсем нет жилья для проживания. | They have no house to live in at all. |
Этого дохода достаточно для проживания трех семей. | They have enough income for three families. |
Я согласен с социальными нормами настолько, насколько необходимо для проживания... и подключения. | I acquiesce to social norms only in so much as it's required to keep myself alive... and connected. |
БЕСПЛАТНОГО ПРОЖИВАНИЯ | FREE ACCOMODATlON |
Эти трущебы представляют собой гетто , населенные только цыганами, с очень плохими условиями для проживания. | These suburb represent ghettos, inhabited by Roma only under very bad conditions of low quality housing. |
Здесь созданы все условия для комфортного проживания и занятий. | There are all conditions for comfortable living and studying. |
Там в 1857 г. построили дом для проживания семьи. | With eight children in the family, home was a busy place. |
Требование относительно проживания | Residency requirement |
В настоящее время дворец для проживания королей Таиланда не используется. | Over time the residential use of the palace declined and was eventually ended. |
Региональные программы для удаленных районов и зон проживания коренных народов | Regional Measures for Highly Marginalized and Indigenous Zones |
В училище созданы все условия для обучения и проживания детей. | It has put in place all the necessary arrangements for the students' accommodation and instruction. |
Для многих из нас существует вероятность проживания в малых семьях. | There is a potential for many of us to be living in small families. |
Является городом с самой дешёвой стоимостью проживания в США. | It is also the city with the least expensive cost of living in the United States. |
Современные условия проживания в стиле Дзен предоставляются в гостинице Ошо. Для более долгого проживания на территории курорта доступны три варианта программ. | Modern Zen accommodation is available in the Guesthouse and for longer stays there are three 'Living In' programs to choose from. |
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле), | The soul and how it was integrated |
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле), | And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper. |
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле), | By the soul, and That which shaped it |
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле), | By the soul and Him Who propertioned it, |
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле), | And by Nafs (Adam or a person or a soul, etc.), and Him Who perfected him in proportion |
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле), | And the soul and He who proportioned it. |
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле), | and by the soul and by Him Who perfectly proportioned it, |
И всякою душой, И соразмерностью ее (Для проживания на сей земле), | And a soul and Him Who perfected it |
Страна проживания Нью Йорк | Home country New York 4 2 1 200 9 600 |
Скажи Вы видите, что ниспослал Аллах вам Для проживания (на сей земле)? | Say, What is your opinion (regarding) the sustenance that Allah has sent down for you? |
Скажи Вы видите, что ниспослал Аллах вам Для проживания (на сей земле)? | Say (O Muhammad SAW to these polytheists) Tell me, what provision Allah has sent down to you! |
В свою очередь зоной охоты является зона, пригодная для проживания дичи и для проведения охоты. | The Satversme states that only public referendum may amend its Articles, which touch upon the right to self determination |
) по месту проживания получателя пособия. | ) of the place of residence of the beneficiary. |
Статус проживания в качестве иждивенца | Dependent residence status |
Закон о территориях проживания племен | The Tribal Territories Act |
Министерство не занимается вопросами проживания. | The Ministry of National Education and Religious Affairs, Directorate of International Relations in Education, Section A of Scholarships, announces that up to 10 scholarships for people of foreign nationality (foreigners and not of Greek origin) from the Balkans, eastern Europe, Asia and Africa will be offered for postgraduate studies in Greece, MA MSc, up to three years, (i.e. one year for the acquisition of the Greek language and two years MA MSc, beginning in the academic year 2008 09). |
2) временно выселять граждан из районов опасных для проживания с обязательным предоставлением им стационарных или временных других жилых помещений. | (2) Temporarily evacuate citizens from hazardous districts, with a compulsory offer of alternative permanent or temporary accommodation. |
Правительство страны выделило финансовые средства, осуществило их расселение, обеспечило всем необходимым для проживания. | The Turkmen Government assisted them financially, settled them and provided them with all they needed to survive. |
Указанные ограничения также не распространяются на следующие категории лиц прибывших для временного проживания | These restrictions do not apply to the following categories of temporary residents |
Удалось добиться заметного улучшения положения с образованием в районах проживания этнических меньшинств. | Education in the areas of the ethnic minority people saw a marked improvement. |
Распределение управления семейных хозяйств в процентном отношении с разбивкой по месту проживания | Percentile distribution of management of family aggregates as per place of residence |
Министерство не занимается предоставлением вариантов проживания. | The Greek diplomatic authorities are responsible for ensuring that the scholarship holders do, in fact, return and stay in their native countries. |
Знакомство состоялось по адресу проживания доктора? | Did that encounter take place at the doctor's legal residence? |
Правильно распределив бюджет, этого достаточно для проживания и отправления денег оставшейся в Тиморе семье. | Managed carefully, that's enough to live on as well as send some home to family left behind in Timor Leste. |
Будут приняты меры для возвращения беженцев в места их постоянного проживания, оказания им помощи. | Measures shall be taken to return refugees to their homes and to render assistance to them. |
Язык берберов, амазигский, широко используется для общения в районах проживания берберов, особенно в Кабили. | The Berber language, amazigh, was widely spoken in the regions where the Berbers lived, particularly in Kabylie. |
Насладитесь роскошным убранством для курортного проживания, романтичного уикенда вдвоем или важных семейных торжественных ужинов. | Here you can enjoy luxurious spa facilities, romantic weekends for two and special family dinners. |
Данный центр сможет принимать для содержания в течение нескольких дней 490 человек и для временного проживания 960 человек. | The centre will be able to accommodate 490 inmates overnight, and 960 temporarily. |
Похожие Запросы : предназначены для проживания - места для проживания - применяется для проживания - предназначены для круглогодичного проживания - отель для длительного проживания - порядок проживания - кантон проживания - резервирование проживания - подтверждение проживания - район проживания - Принцип проживания - страны проживания - Количество проживания - адрес проживания