Перевод "для учебы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это плохо для твоей учебы. | You know he wasn't feeling well. |
2) достаточные возможности для хорошей учебы в школе | (2) a fair chance of achieving academically at school |
Два года учебы в лучшем колледже для мальчиков. | It took me two solid years at the best boys' school in the world to learn that. |
Во время учебы. | While I was studying. |
Афганистан больше не является их базой для учебы и снабжения | Afghanistan is no longer a training and supply base |
Отличники учебы отправляются для прохождения практики в Англию и Турцию. | The most able students are awarded internships in the United Kingdom and Turkey. |
Меня тошнит от учебы. | I'm sick of studying. |
Стипендии для учебы в Нидерландах Web http www.studyinholland.nl или www.grant fi nder.nl | Scholarships for study in the Netherlandshttp www.studyinholland.nl or http www.grantfinder.nl nder.nl |
На период учебы заем беспроцентный. | During the study period the loan is interest free. |
Среди них высок показатель оставления учебы, и обучение для них является труднодоступным. | These workers have a high scholastic drop out rate and are unlikely to gain admittance to apprenticeship programmes. |
Получает удовольствие от учебы? Она удивительна. | She's amazing. |
Что планируешь делать по окончании учебы? | What are your plans after graduation? |
Хорошо, я пошел работать вместо учебы. | So I went to work instead of school. |
В 1995 году выиграл стипендию Фулбрайта для учебы в Гарвардской школестепень магистра правоведения. | In 1995, he won a Fulbright Scholarship to Harvard Law School, where he subsequently received his LL.M. |
В случае стипендий для учебы по программам докторантуры предпочтение отдается выпускникам чешских вузов. | Eligibility criteria includethe following You should not have lived in Sweden for two or more years when the scholarship period is due to begin. You should not have a Swedish permanent residence permit. You should not have a Swedish work permit and you should not bean EU citizen. |
Время, проведенное за границей, должно рассматриваться в качестве органической части учебы и способствовать успешному завершению учебы на родине. | The period abroad should form an integral part of students' studies and it should contribute to their home degree or qualification. |
Членам Группы нужно предоставлять возможности для учебы, необходимой для оттачивания их навыков и повышения качества их работы. | The members of the Unit should be provided with the training necessary to sharpen their skills and enhance the quality of their work. |
Учащиеся работают после учебы для получения стипендии, помогая с опекой или с церковными делами. | Students work after school for their scholarships, helping with custodial or clerical work. |
Стипендии предоставляются для учебы по программам бакалаврского, магистерского или докторского цикла в области экономики. | Finnish Academy www.aka.fi This organisation also provides financial support for international students |
Кажется, так будет до самого окончания учебы. | It seems that I will be out of it until graduation. |
В отношении стипендий для учебы по программам докторантуры предпочтения отдаются выпускникам высших учебных заведений Чехии. | The application procedure may varydepending on the applicant's status, nationality and knowledge of Swedish. |
Тайо Роша использует как средство учебы производство мыла. | Taio Rocha uses making soap as a technology of learning. |
После учебы я три года провел в Марселе. | After my studies, I spent 3 years in Marseilles. |
Правительство страны выделило финансовые средства, осуществило их расселение, обеспечило всем необходимым для проживания и учебы детей. | The Turkmen Government assisted them financially, settled them and provided them with all they needed to survive and instruction for their children. |
Однако многие из них оставляют свои деревни и отправляются для учебы в средних школах в города. | However, many of them leave their villages to study in middle schools in urban centers. |
Есть ли у нас необходимый опыт для понимания, какой новостной репортаж или пост наиболее значим для нашей жизни, работы, учебы? | Do we have the right expertise to know which news story or post is the most relevant to our lives, work, and studies? |
Изменения можно наблюдать также и в других областях учебы. | Changes can be observed also in other areas of studies. |
Шесть лет учебы в колледже, и работаешь за гроши? | I've been painting for Pascagli. He's gonna give me twentyfive bucks. |
В 1968 для продолжения учебы уехал во Францию, учился в Национальной высшей школе изящных искусств в Париже. | In 1968, he moved to Paris to continue his studies at the National School of Art. |
Организация систематической учебы по гендерным вопросам для всего персонала, занятого в системе раннего предупреждения и предотвращения конфликтов | Integrate gender issues into existing operational tools, guidelines and manuals and or develop new gender guidelines, tools or other resource materials to facilitate gender mainstreaming in all areas of humanitarian action. |
Для расчета показателя продолжения учебы на базе реконструированных когорт можно использовать информацию, собираемую информационным отделом министерства образования. | Data compiled by the data unit of the Ministry of Education may be used to calculate graduation rates through cohort reconstruction. |
профессиональной подготовки, семинарах, симпозиумах и практикумах, и некоторые из них получили стипендии для продолжения учебы за границей. | workshops, and short courses, and some had won grants to continue their studies abroad. |
Еще во время учебы в реальном училище он начал экспериментировать. | During his time in the Realschule he started experimenting. |
Основываясь на принципе самоуправления, университеты могут самостоятельно устанавливать график учебы. | The academic year starts between mid September and mid October as decided by each university senate. |
Секция ежегодно проводит ориентационные брифинги для вновь назначенных представителей в странах и, кроме того, осуществляет программу академических отпусков для учебы вне организации. | The Section arranges annual orientation briefings for newly appointed country representatives and also administers the External Study Leave Programme. |
Транспортные расходы, связанные с переездом стипендиата в Словакию к началу учебы и на родину по окончании учебы покрываются либо учебным заведением стипендиата, либо самим стипендиатом. | Foreign students who have begun studying in their home country or in another country may finish their studies in Romania. This is possible on a case by case basis after diploma equivalence recognition. |
Объем стипендии стипендия рассчитана на оплату учебы студента в общественном университете или учебы по бакалаврской или магистерской программе в государственном высшем учебном заведении профессионального образования. | Grant benefit paid the scholarship will cover the cost of the student s accommodation at a public university, or the cost of a bachelor s or master s course at a state institution of applied higher education. |
Транспортные расходы, связанные с переездом стипендиата в Словакию к началу учебы и на родину по окончании учебы покрываются либо учебным заведением стипендиата, либо самим стипендиатом. | Presenting this document is an essential part of applying to the selection commission for a scholarship of the government of Slovakia. |
С тех пор автор так и не получила паспорт и, следовательно, не смогла выехать за границу для продолжения учебы. | Since then the author has been unable to obtain a passport and thus go abroad to continue her studies. |
Кроме того, задерживается развитие многих других детей, лишенных любви, заботы, лечения, питания и защиты, необходимых для роста и учебы. | For countless more, their childhood development was arrested, when they were in one way or another deprived of the love, care, health care, nutrition and protection that they needed in order to grow and learn. |
В течение ряда лет предпринимаются усилия по исправлению этой ситуации в сирийских университетах открываются различные отделения для продолжения учебы. | Efforts to rectify this situation have been under way for some years in that various branches for further study have been opened in Syrian universities. |
Кроме того, необходимо улучшить условия содержания заключенных в тюрьмах и принять меры к созданию условий для отдыха и учебы. | Moreover, prison conditions needed to be improved and the lack of recreational facilities and training programmes should be remedied. |
Вместо того, чтобы вооружать гражданское ополчение автоматами Калашникова для войны с США, привидевшейся больному воображению Чавеса, правительство Розалеса даст народу стипендии для учебы. | Instead of arming citizen militias with AK 47 rifles for the war with the US that Chávez s paranoid fantasies envision, a Rosales government would give the people scholarships to study. |
Из 400 стипендий, предложенных Испанией, 200 предназначены для обучения в учебных заведениях Испании, а остальные 200 для учебы в других иберо американских странах. | Out of a total of 400 scholarships offered by Spain, 200 will be for studies in Spanish centres, with the remaining 200 for studies in other Ibero American countries. |
Итак Эль Система в Венесуэле использует в качестве инструмента учебы скрипку. | So El Sistema in Venezuela uses a violin as a technology of learning. |
Похожие Запросы : время учебы - место учебы - место учебы - Годы учебы - условия учебы - после окончания учебы - во время учебы - после окончания учебы - во время учебы - во время учебы - Период учебы за рубежом - работать во время учебы - во время учебы за границей