Перевод "для этого частности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

этого - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : этого - перевод : для - перевод : для этого частности - перевод : для - перевод : для этого частности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для поддержания этого долгосрочного процесса, в частности, требуется
This long term process particularly requires
В частности, для этого была добавлена улучшенная поддержка API DirectX.
As such, its primary focus was implementing the DirectX API.
В частности для этого кадра я установлю параметры вспышек вручную.
In this particular scene, I will set up the speed lights manually.
Для этого Конференция Сторон рассматривает принятие, в частности, подходов и политики, которые
To this end, the Conference of the Parties shall consider for adoption inter alia approaches and policies that
В статье 2 этого Договора, в частности, говорится
Article 2 of the Treaty states in part that
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения.
For that growth, for that subtlety, for that change.
Для этого необходимо разрабатывать такие программы, в частности, на основе данных местной статистики дорожно транспортных происшествий
This requires the plans to be prepared in particular on the basis of indicators of local accident patterns,
принимая к сведению, в частности, раздел 4 этого доклада, в частности пункты 88 и 89,
Taking note, in particular, of section 4 of that report, in particular paragraphs 88 and 89,
принимая к сведению, в частности, раздел 4 этого доклада, в частности пункты 88 и 89,
Taking note, in particular, of section IV of that report, especially paragraphs 88 and 89,
В частности, эксперты рассмотрели те положения этого проекта, которые имеют последствия для разрешения споров в области ИС.
In particular, experts considered those provisions which impacted on the resolution of IP disputes.
Для этого АИК делится знаниями и опытом членов организации с широкой общественностью и в частности с молодежью.
To do this, ASE shares its members apos knowledge and experience with the general public and, in particular, with its youth.
В частности, более углубленный анализ этого показателя способен помочь в оценке относительной значимости экстранетов В2В для производительности предприятий.
In particular, more in depth analysis of this indicator could help assess the relative importance of B2B extranets for enterprise productivity.
В частности, в статье D.220 этого Кодекса говорится следующее
Article D.220 of the Code specifies that
Этого удалось добиться, в частности, за счет большей децентрализации в
In particular, It has done this by introducing a greater element of decen
Данная процедура предназначена, в частности, для
The procedure is designed in particular to
В рамках этого проекта будут, в частности, осуществляться программы юридического просвещения и создания потенциала для религиозных и общинных лидеров.
The project will include legal awareness programmes and capacity building for religious and community leaders.
Достичь этого баланса можно, в частности, ограничив срок действия авторского права.
One of the ways in which this balance is achieved is by making copyright law last for a temporary period of time and not forever.
В частности, Конвенция 1951 года содержит следующие положения, касающиеся этого вопроса
Specifically, the 1951 Convention contains the following relevant provisions
Совет и Ассамблея должны, в частности, учитывать рекомендации этого технического органа.
In particular, the Council and the Assembly are obliged to take into account the recommendations of this technical body.
58. В результате этого возникает ряд проблем, в частности проблема беспристрастности.
58. That created a number of problems, such as that of impartiality.
Важным заданием внутри этого процесса является анализ разрывов, а в частности
One important task within this process is a gap analysis considering in particular
Для этого?
For this?
Объединенных Наций, в частности для Управления по
Programme, in particular for the Office of
Для этого, в частности, необходимо расширить сотрудничество между национальными органами по озону в деле совместного использования информации, касающейся незаконной торговли
This should include greater collaboration among national ozone units NOUs toin the sharing of share infinformation on illegal trade
Исходя из этого, он рекомендует уделять надлежащее внимание образованию, в частности путем введения всеобщего обязательного и бесплатного образования для детей.
It therefore recommends that education be given due weight, namely by making primary education compulsory and free for all children.
Кроме того, для повышения эффективности этого процесса необходимо обеспечить большее единообразие, в частности стандартизировать ставку возмещения расходов за предоставленное имущество.
Furthermore, in order to enhance the effectiveness of the process it was essential to have greater uniformity, in particular the standardization of the reimbursement rate for the provision of equipment.
принимая к сведению, в частности, информацию, содержащуюся в главе VI этого доклада,
Taking note in particular of the information contained in chapter VI of that report,
принимая, в частности, к сведению информацию, содержащуюся в главе VI этого доклада,
Taking note in particular of the information contained in chapter VI of that report,
Элементами этого механизма, в частности, являются программа СУД и программы защиты детей.
The OVC agenda and protection programmes for children in particular were also part of this mechanism.
В подтверждение этого заявления мы можем сослаться, в частности, на следующие факты
In order to illustrate this statement we are able to cite, inter alia, the following instances
Для этого должны быть приняты оперативные меры для ликвидации внутренних субсидий, которые ведут к перекосам в экспорте и торговле, в частности в области сельского хозяйства.
To that end, there should be a rapid move to eliminate export and trade distorting domestic subsidies, particularly in the area of agriculture.
Конференция Сторон и организация, которую она определит, согласуют условия функционирования этого Глобального механизма для обеспечения, в частности, того, чтобы такой Механизм
The Conference of the Parties and the organization it has identified shall agree upon modalities for this Global Mechanism to ensure inter alia that such Mechanism
Проекты, предложенные для второго этапа, касаются, в частности
The projects proposed under phase II relate in particular to
в частности для Управления по обслуживанию проектов, последних
in particular for the Office of Project Services, of recent
Но для этого...
But for that...'
Для этого требуется
Such a promotion demands
Для этого Комитет
To meet this objective, the Committee will
Для этого папа.
For this you Dad.
Для этого, Киз?
Is that it, Keyes?
Только для этого.
She dies to save her people.
Думая этого достаточно для этого цветового узора.
I think it is enough for this color pattern.
принимая к сведению, в частности, соответствующую информацию, содержащуюся в главе V.B этого доклада,
Taking note in particular of the relevant information contained in chapter V.B of that report,
принимая к сведению, в частности, информацию, содержащуюся в пунктах 71 84 этого доклада,
Taking note, in particular, of the information contained in paragraphs 71 to 84 of that report,
Широкую основу для этого обеспечивает НЕПАД, и в частности его Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке, включая ее научно технический компонент.
The New Partnership for Africa's Development, through its Comprehensive African Agricultural Development Programme and its science and technology platform for agriculture, offers broad policies.
В ходе этого совещания эксперты обсудили возможности и проблемы интернационализации для предприятий развивающихся стран, в частности за счет вывоза прямых иностранных инвестиций.
During the meeting, the experts focused on the opportunities and challenges of internationalization for developing country enterprises, especially through outward foreign direct investment.

 

Похожие Запросы : для этого - для этого - для этого - для этого - для этого - для этого - в частности, для - в частности, для - в частности, для - в частности, для - для этого случая - для этого изменения - только для этого