Перевод "договоренность о разделе прибыли" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

договоренность - перевод : прибыли - перевод : договоренность о разделе прибыли - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Договоренность о взаимоотношениях между Международным
Relationship arrangement between the International Tribunal
Я молюсь каждый день о прибыли!
I pray every morning for the stock market to go up.
О проблемах говорилось во вводном разделе.
The constraints were noted in the introductory section.
Это такая договоренность?
Why is it such a big deal ?
Крупным достижением, несомненно, стала бы договоренность о пресечении незаконных поставок.
Certainly, an agreement on reducing illicit transfers would be a major achievement.
Договоренность о подготовке расширенного основного документа облегчила бы это бремя.
Agreement on an expanded core document would reduce this burden.
Имеется договоренность о его участии в выплате жалования палестинской полиции.
Agreement had also been reached on its participation in the payment of salaries to the Palestinian police.
Пожалуйста, молитесь по крайней мере ежедневно молитвы договоренность о цели
Please try to pray at least daily prayer of the arrangement on purpose
Соглашение о разделе государственного управления между сторонами.
Agreement on broad principles of government and governance.
Просто договоренность о повестке дня последующих встреч была бы серьезным достижением.
Simply agreeing to an agenda for follow up meetings would be an accomplishment.
На этих совещаниях была достигнута общая договоренность о совместных пропагандистских мероприятиях.
These meetings resulted in broad agreement on joint promotional activities.
Австрия приветствует договоренность, достигнутую по вопросу о Совете по правам человека.
Austria welcomes the agreement on a Human Rights Council.
На Саммите была достигнута договоренность о создании Совета по правам человека.
The summit agreed to the establishment of a Human Rights Council.
Достигнута договоренность о возобновлении и завершении вывода войск в ближайшее время.
It has been agreed to resume and complete the withdrawal of armed forces in the nearest future.
Договоренность о таких консультациях имеется у нас, например, с правительством Италии.
An agreement on consultations, for example, has already been concluded with Italy.
Ежедневно нарушается договоренность о прекращении огня с переходом через линию контроля.
They are violating the cease fire every day across the Line of Control.
Эта договоренность была соблюдена.
This arrangement was observed.
Это договоренность между нами.
It's agreed between us.
Ничего не окупается, не говоря уже о прибыли.
They don't even break even, much less show profit.
напоминает о разделе VIII своей резолюции 59 296
Recalls section VIII of its resolution 59 296
О панели инструментов и меню рассказывается в разделе.
The toolbar and menus are explained further in.
Уже достигнута общая договоренность по некоторым программным вопросам, изложенным в предыдущем разделе настоящего доклада, хотя правительства могут нуждаться в стимулах для их всестороннего осуществления.
There is already wide agreement on some of the policy issues outlined in the preceding section of this report, although governments may require encouragement to implement them fully.
Решение о ликвидации государственного предприятия РТВ БиГ и о разделе имущества
Decision on Liquidation of the Public Enterprise RTVBIH and Division of Property.
Недавно государства члены ЕС согласились поддержать договоренность Группы восьми о списании задолженности.
EU member States recently agreed to support the G 8 agreement to write off debt.
Договоренность о передаче тела была достигнута с помощью Международного комитета Красного Креста.
The arrangements for this transfer were made through the International Committee of the Red Cross.
Была достигнута договоренность о том, что переговоры по этому вопросу будут продолжены.
It was agreed that discussions should be continued on this matter.
Была достигнута договоренность относительно конституционного соглашения о Союзе Республик Боснии и Герцеговины.
A constitutional agreement was reached providing for a Union of Republics of Bosnia and Herzegovina.
Была ли договоренность о том, доход от рекламы должна была быть разделена?
Was there an agreement about how the ad revenue was to be divided?
Как много вы знаете о серой прибыли ведущих CCTV?
How much do you know about the grey income of CCTV hosts?
Снимок должен донести мысль о том, куда вы прибыли.
The story is about where you're arriving, or thinking about where you're arriving.
Сейчас необходимо выполнять эту договоренность.
That agreement must now be followed up.
У вас есть полная договоренность.
Do you have a full arrangement.
c) правилами о приоритете, изложенными в разделе III приложения
(c) The priority rules set forth in section III of the annex
В данном разделе необходимо привести сведения о компонентах продукта.
Identify the ingredient(s) of the product in this section.
В разделе тематических исследований рассказывается о четырех транспортных проектах.
The section on case studies presents four transport projects.
22. Некоторые из причин финансовых трудностей, о которых говорится в настоящем разделе доклада, подробнее рассматриваются в следующем разделе.
22. Some of the causes of the financial difficulties demonstrated in the present section of the report are discussed in more detail in the following section.
В разделе I речь идет о вопросах, касающихся баллистических ракет, биологического и химического оружия, а в разделе II о вопросах, касающихся ядерного оружия.
Section I deals with the ballistic, biological and chemical aspects and section II the nuclear aspects.
Достигнута договоренность о том, что кадры Института будут укреплены двумя кипрско турецкими учеными.
It has been agreed that the institute will be reinforced with the participation of two Turkish Cypriot scientists.
После проведения консультаций с членами Совета была достигнута договоренность о следующем составе миссии
Following consultations among the members of the Council, it was agreed that the composition of the mission should be as follows
Недавняя договоренность о контрольно пропускном пункте в Рафахе можно считать свидетельством достигнутого прогресса.
The recent agreement on the Rafah border crossing can be considered an indicator of the progress achieved.
Представляется, что традиционные лидеры смогли достичь договоренность по вопросу о контроле над Белетава.
It appears that traditional leaders have been able to reach agreement over the control of Belethawa.
Была достигнута также договоренность о процессе проведения выборов и создании независимой избирательной комиссии.
Agreement was also reached on an electoral process and the formation of an independent Election Commission.
Недавно вопросом дискуссии стала возможная долгосрочная договоренность о безвизовом режимемежду ЕС и Россией.
Recently, the issue of a possible long term visa free arrangement between the EU and Russia has become a topic for discussion.
Устойчивые прибыли.
Sustainable profits.
От прибыли.
To profit.

 

Похожие Запросы : о разделе - договоренность о банкротстве - достигнута договоренность о - договоренность о покупке - соглашение о разделе - информация о разделе - о разделе продукции - Информация о разделе - иск о разделе - мысли о разделе - соглашение о разделе - была достигнута договоренность о - времени договоренность о распределении