Перевод "договорные органы ООН" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ООН - перевод : оон - перевод : органы - перевод : ООН - перевод : органы - перевод : договорные органы ООН - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Международные договорные органы | International treaty bodies |
Региональные договорные органы | Regional treaty bodies |
С. Другие договорные органы | C. Other treaty bodies |
договорные органы по правам человека | rights treaty bodies |
Международные договорные органы по правам человека | International human rights treaty bodies |
IV. ДОГОВОРНЫЕ ОРГАНЫ . 29 36 9 | IV. TREATY BODIES . 29 36 9 |
V. ДОГОВОРНЫЕ ОРГАНЫ . 124 127 30 | V. TREATY BODIES . 124 127 31 |
Некоторые договорные органы также проводят подготовку инструкторов. | Some treaty bodies also offer training of trainers. |
С. Другие договорные органы . 34 36 10 | C. Other treaty bodies . 34 36 10 |
Договорные органы по правам человека 78 84 35 | Human rights treaty bodies 78 84 24 |
А. Договорные органы по правам человека 6 10 5 | Human rights treaty bodies 6 10 5 |
Существующий механизм включает договорные органы, ряд из которых успешно функционирует. | The existing machinery includes treaty bodies, some of which are working fine. |
Кроме того, Ассамблея согласилась укрепить договорные органы по правам человека. | The Assembly has also agreed to strengthen the human rights treaty bodies. |
I. ГЕНЕРАЛЬНАЯ АССАМБЛЕЯ И ДОГОВОРНЫЕ ОРГАНЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДОКЛАДЫ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕ | I. GENERAL ASSEMBLY AND TREATY BODIES REPORTING TO THE ASSEMBLY |
Договорные органы являются стержнем системы защиты прав человека и должны быть сохранены. | Treaty bodies were the core of the human rights system and must be preserved. |
Договорные органы по правам человека должны действовать более эффективно в борьбе с такой практикой. | Human rights treaty bodies needed to be more effective in combating such practices. |
6. призывает соответствующие договорные органы по правам человека продолжать заниматься этим вопросом, когда это необходимо | 6. Encourages the relevant human rights treaty bodies to continue to address this issue, where appropriate |
А сами договорные органы должны подходить взвешенно к оценке той информации, которая поступает от НПО. | It was up to the treaty bodies to take a balanced view of NGO submissions. |
Договорные органы Организации Объединенных Наций по правам человека должны усилить наблюдение за осуществлением этих документов. | United Nations human rights bodies should strengthen monitoring compliance with these instruments. |
20. Кроме того, как и другие договорные органы, Комитет начал запрашивать доклады в исключительном порядке. | 20. In addition, like other treaty bodies, the Committee has begun to ask for reports on an exceptional basis. |
В течение прошлого года договорные органы также приняли свыше 100 решений и соображений по отдельным делам. | Over the past year, treaty bodies have also adopted well over 100 decisions and views on individual cases. |
Другие договорные органы изучают пути расчистки своих завалов и стимулирования более своевременного представления докладов государствами участниками. | Other treaty bodies are considering ways to address their backlogs and to encourage more timely reporting by States parties. |
Она пояснила, что практически все договорные органы готовят перечень вопросов, на которые отвечают представители государств участников. | She explained that nearly all the treaty bodies prepared lists of questions to which the representatives of States parties replied. |
Комиссия по устойчивому развитию и договорные органы должны во всех этих случаях провести оценку достигнутого прогресса. | The Commission on Sustainable Development and the treaty bodies should assess the progress that had been achieved. |
30. Словения приветствует тот факт, что договорные органы продолжали совершенствовать свои методы работы в 1993 году. | 30. It was a matter for satisfaction that the monitoring bodies had continued to improve their methods of work in 1993. |
4.5.2 Договорные? | DIAGNOSTICS, OPERATION, PREVENTION |
Необходимо разработать и выполнять согласованные инструкции относительно представления докладов во все договорные органы, с тем чтобы эти органы могли функционировать в качестве единой системы. | Harmonized guidelines on reporting to all treaty bodies should be finalized and implemented so that these bodies can function as a unified system. |
c) выявлять и регулярно представлять больше кандидаток для назначения или избрания в межправительственные, экспертные и договорные органы | (c) To identify and submit regularly more women candidates for appointment or election to intergovernmental, expert and treaty bodies |
c) выявлять и регулярно представлять больше кандидатов женщин для назначения или избрания в межправительственные, экспертные и договорные органы | (c) To identify and submit regularly more women candidates for appointment or election to intergovernmental, expert and treaty bodies |
Другие договорные органы ожидают заключительных замечаний, которые Комитет подготовит после рассмотрения первого доклада государства участника, который представит Мали. | Other treaty bodies were looking forward to the concluding observations that the Committee would produce after consideration of its first State party report, from Mali. |
Таким образом, договорные органы могут только наблюдать за практикой государств в отношении определенных прав103 или определенных категорий лиц104. | Thus, treaty bodies can only monitor practices of States regarding certain rights or certain categories of persons. |
В частности, было предложено более точно назвать договорные органы, с которыми должен будет сотрудничать наблюдательный орган, помимо РГННИ. | In particular, it was proposed that the treaty bodies that would cooperate with the new monitoring body should be specifically mentioned, as should the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances. |
Она также добавила, что в таких ситуациях только договорные органы наделены компетенцией устанавливать факты нарушений права прав человека. | She added that treaty bodies in such situations were only competent to find violations of human rights law. |
Кроме того, договорные органы унифицируют методы работы, в частности касающиеся подготовки перечней вопросов и определения порядка последующих действий. | Treaty bodies are also harmonizing their working methods, in particular with regard to preparation of lists of issues and the adoption of follow up procedures. |
Никакие другие договорные органы по правам человека не имеют таких постоянных контактов, которые стали возможны благодаря общему секретариату. | The continuous relationship was unique among the human rights treaty bodies and had only been possible because of the common secretariat. |
e) деятельность других имплементационных механизмов, таких, как договорные органы, и оказание консультативных услуг и технической помощи государствам членам. | (e) In connection with the work of other implementation mechanisms such as the treaty based bodies and the provision of advisory services and technical assistance to Member States. |
В своей совокупности эти документы и органы, на которые возложена задача следить за их осуществлением (договорные органы), представляют собой основу для международных действий в этой области. | That corpus of instruments, and the committees that monitored their implementation (treaty bodies) formed the cornerstone of international endeavours in that field. |
Основные договорные обязательства | Basic treaty obligations |
Основные договорные обязательства | Basic Treaty Obligations |
Основные договорные обязательства | As of April 2005, it had 98 parties. |
Основные договорные обязательства | In April 2005, it had 148 parties. |
ПРОЧИЕ ДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА | a) Loans Loans are made pursuant to a written agreement between the lender and borrower. |
Упоминались также последствия предложений по реформе для различных механизмов, включая Комиссию, Подкомиссию, Комиссию по положению женщин и договорные органы. | The implications of the reform proposals on different mechanisms, including the Commission, the Sub Commission, the Commission on the Status of Women and the treaty bodies, were also mentioned. |
Органы и программы ЕС сотрудничают с ЕЭК ООН ФАО во многих областях | There are many areas of cooperation between EU bodies and programmes and UNECE FAO, including the following |
На другие договорные органы аналогичным образом возложена ответственность за контроль конкретного направления или вопроса, представляющих интерес в области прав человека. | The other treaty bodies are similarly charged with the responsibility to oversee a particular area or issue of concern within the field of human rights. |
Похожие Запросы : органы ООН - неправильно «ООН - фонд ООН - Группы ООН - посол оон - ООН сессия - встреча ООН - члены ООН - декларация ООН - Спецдокладчик ООН - посланник ООН