Перевод "договор является недействительным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
договор - перевод : недействительным - перевод : недействительным - перевод : является - перевод : является - перевод : недействительным - перевод : недействительным - перевод : договор является недействительным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Авторы заявляют, что этот декрет является недействительным с конституционной точки зрения. | The authors contend that the Decree is null and void from a constitutional point of view. |
b) Любой текст, не совпадающий с положениями настоящего указа, является недействительным. | (b) Any text which conflicts with the provisions of this Decree shall be null and void. |
Парижский договор тоже является отличной новостью. | The Paris deal is also good news. |
Договор по ОВСЕ является чрезвычайно эффективным. | The CFE Treaty has been extremely effective. |
Любой религиозный или традиционный брак, который не соответствует положениям Закона о браке, является недействительным. | Any religious or customary marriage which did not comply with the Marriage Act apos s provisions was not valid. |
g) Признание недействительным внесудебного признания. | (g) Elimination of extrajudicial confession. |
Часть 2 этой статьи гласит, что отказ от права на обращение в суд является недействительным. | Paragraph 2 of this article states that any refusal of the right of recourse to a court is invalid. |
Этот Договор является основным столпом режима нераспространения. | That Treaty is the mainstay of the non proliferation system. |
Таким образом, Генеральный уполномоченный по расследованиям может предположить, что решение является спорным, даже если само это решение не является недействительным. | Thus, the Investigator General can suggest that a decision is objectionable even if such a decision is not in itself invalid. |
Например, Чарльз II, король Англии и Шотландии, объявил шотландским судьям в 1673 году, что война с Голландией, безусловно , сделала недействительным договор Бреда. | For example, Charles II, King of England and Scotland, informed Scottish judges in 1673 that war with the Dutch certainly voided the treaty of Breda. |
Он сделает вывод о том, что документ о присоединении является недействительным и был сфабрикован правительством Индии | He has concluded that the instrument of accession was invalid and was manipulated by the Indian Government |
Сертификат не прошёл проверку и признан недействительным. | This certificate has failed the tests and should be considered invalid. |
Договор является первой линией обороны от распространения ядерного оружия. | The Treaty is the first line of defence against the spread of nuclear weapons. |
Центральным элементом режима нераспространения является Договор о нераспространении ядерного оружия. | The centrepiece of the non proliferation regime was the NPT. |
Настоящий Договор является бессрочным и действует в течение неопределенного времени. | This Treaty shall be of unlimited duration and shall remain in force indefinitely. |
Договор о нераспространении ядерного оружия является полезным инструментом достижения этой цели. | There should be no excuse for its use, indefinite retention, development or acquisition. The NPT is instrumental for this objective. |
Краеугольным камнем глобального режима нераспространения является Договор о нераспространении ядерного оружия. | The cornerstone of the global non proliferation regime is the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. |
Договор о нераспространении по прежнему является краеугольным камнем глобальной системы нераспространения. | The non proliferation Treaty continues to be the cornerstone of the global non proliferation system. |
По мнению Зимбабве, Договор является важным международным документом в области разоружения. | Zimbabwe believes that the Treaty is an important international instrument in the field of disarmament. |
На протяжении последней четверти века Договор является основой глобального режима нераспространения. | The Treaty has served as the cornerstone of the global non proliferation regime for the past quarter century. |
Следовательно, ссылки и итераторы элементов после места вставки становятся недействительным. | Consequently, references and iterators to elements after the insertion point become invalidated. |
Любой бюллетень для голосования, содержащий более пяти фамилий, считается недействительным. | Ballot papers on which more than five names are marked will be considered invalid. |
Договор о нераспространении является ключом как к ядерному разоружению, так и нераспространению. | The non proliferation Treaty is a key to both nuclear disarmament and non proliferation. |
Краеугольным камнем международного космического права является Договор по космосу 1967 года, депозитарием которого является и Соединенное Королевство. | The cornerstone of international space law is the 1967 Outer Space Treaty, of which the United Kingdom is a depository. |
Любой бюллетень для голосования, содержащий более одной фамилии, будет считаться недействительным. | Any ballot paper containing votes for more than one name will be considered invalid. |
В результате этого КНР отрицает, что данный договор является для нее юридически обязательным. | As a result, the PRC denies that it is legally bound by the treaty. |
Договор также является честным он содержит одинаковые права и обязательства для всех сторон. | The treaty is also fair it includes the same rights and responsibilities for all its parties. |
Конечно, Сан Францисский договор сам по себе не является для КНР юридически обязательным. | To be sure, the San Francisco Treaty per se is not legally binding for the PRC. |
Этот Договор является тем фундаментом, на котором сейчас строится весь механизм Европейской безопасности. | This Treaty constitutes the foundation upon which the entire system of European security is now being built. |
Договор о нераспространении ядерного оружия является фокусом усилий по предотвращению распространения ядерных вооружений. | The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is the centre piece of efforts to prevent the spread of nuclear weapons. |
Договор? | Agreement? |
Например, Договор о безъядерной зоне южной части Тихого океана (Договор Раротонга) является значительным достижением в деле содействия региональному и международному миру и безопасности. | The South Pacific Nuclear Free Zone Treaty (Treaty of Rarotonga), for instance, is a major achievement in the promotion of regional and international peace and security. |
Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе, продолжать работать вместе. | The Constitutional Treaty is a reflection of our wish to continue in the same vein, to carry on working together. |
По мнению Пакистана, такой договор является крайне важным шагом на пути к ядерному разоружению. | In its view, a CTBT would be an essential step towards nuclear disarmament. |
Одним из особых предметов моей гордости является этот Договор с IBM о стоимости печати . | And one of the things I'm most proud of is this agreement for IBM. |
Самой знаменитой пражской легендой, пожалуй, является легенда о Фаусте, который заключил договор с дьяволом. | One of the best known Prague legends is the one about Faust, who made a pact with the devil. |
В Латвии брак, заключенный супругами до достижения возраста, установленного Законом, признается недействительным. | In Latvia marriage that has been concluded prior to the spouses reach the minimum age prescribed by law, is declared null and void. |
орган юстиции, если брак объявляется недействительным и восстановление брака невозможно и нецелесообразно. | The agent of justice, if the marriage is declared invalid and restoration of the marriage is neither possible nor beneficial. |
Любой бюллетень, в котором будет помечено больше двух имен, будет объявлен недействительным. | Any ballot paper on which more than two names are marked will be declared invalid. |
1. определяет, что решение Израиля навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию является незаконным и, следовательно, недействительным и не имеет никакой юридической силы | 1. Determines that the decision of Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem is illegal and therefore null and void and has no validity whatsoever |
В Австрии договор должен быть заключен по истечении трех рабочих дней после даты публикации уведомления о подписании договора в противном случае такой договор является ничтожным80. | In Austria, the contract must not be awarded until three working days have elapsed from the date of the contract award notice otherwise it is null and void. |
d. Договор. | P6 main accomplishments |
(ДОГОВОР ТЛАТЕЛОЛКО) | THE CARIBBEAN (TREATY OF TLATELOLCO) |
(Договор Тлателолко) | (Treaty of Tlatelolco) |
Какой договор? | What agreement? |
Похожие Запросы : договор недействительным - является недействительным - является недействительным - договор становится недействительным - требование является недействительным - соглашение является недействительным - Конкурс является недействительным - он является недействительным - Договор является обязательным - недействительным или недействительным