Перевод "соглашение является недействительным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соглашение - перевод : недействительным - перевод : недействительным - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : является - перевод : является - перевод : недействительным - перевод : недействительным - перевод : соглашение является недействительным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Авторы заявляют, что этот декрет является недействительным с конституционной точки зрения. | The authors contend that the Decree is null and void from a constitutional point of view. |
b) Любой текст, не совпадающий с положениями настоящего указа, является недействительным. | (b) Any text which conflicts with the provisions of this Decree shall be null and void. |
Это Соглашение является крупным успехом. | The Agreement signifies a major breakthrough. |
Любой религиозный или традиционный брак, который не соответствует положениям Закона о браке, является недействительным. | Any religious or customary marriage which did not comply with the Marriage Act apos s provisions was not valid. |
g) Признание недействительным внесудебного признания. | (g) Elimination of extrajudicial confession. |
Часть 2 этой статьи гласит, что отказ от права на обращение в суд является недействительным. | Paragraph 2 of this article states that any refusal of the right of recourse to a court is invalid. |
Таким образом, Генеральный уполномоченный по расследованиям может предположить, что решение является спорным, даже если само это решение не является недействительным. | Thus, the Investigator General can suggest that a decision is objectionable even if such a decision is not in itself invalid. |
Он сделает вывод о том, что документ о присоединении является недействительным и был сфабрикован правительством Индии | He has concluded that the instrument of accession was invalid and was manipulated by the Indian Government |
Соглашение в Лиме является слабым во многих отношениях. | The Lima deal is weak in many respects. |
Сертификат не прошёл проверку и признан недействительным. | This certificate has failed the tests and should be considered invalid. |
Соглашение о штаб квартире является независимым от настоящего Соглашения. | The Headquarters Agreement shall be independent of this Agreement. |
Я отметил, что Соглашение Лина Маркуси является плохим соглашением. | I have already stated that the Linas Marcoussis Agreement was not a good agreement. |
Мирное соглашение является результатом политического диалога за столом переговоров. | The peace agreement is the result of political talks at the negotiation table. |
Объявив Соглашение Гaвернорс Айленд недействительным в результате того, что президент Аристид не смог вернуться 30 октября, они увеличивают число препятствий на пути урегулирования кризиса путем переговоров. | Announcing that the Governors Island Agreement was rendered null and void by President Aristide apos s inability to return on 30 October, they are increasing the obstacles to a negotiated settlement of the crisis. |
Разумеется, Всеобъемлющее мирное соглашение на самом деле не является всеобъемлющим. | Of course, the Comprehensive Peace Agreement is not really comprehensive. |
В дополнение израильский министр полиции Моше Шалал заявил вчера, что соглашение с Организацией освобождения Палестины будет недействительным, если кандидаты палестинской оппозиции победят на выборах в Совет самоуправления. | In addition, the Israeli Police Minister, Mr. Moshe Shahal, stated yesterday that the agreement with the Palestine Liberation Organization will be null and void if the Palestinian opposition candidates win in the elections to the self rule Council. |
Если GDL получит более высокое соглашение о заработной плате, чем установлено в общем соглашении для всех работников железной дороги, то общее соглашение станет недействительным. А такой результат ни при каких условиях не будет приемлем для руководства железных дорог. | If the GDL gets a higher wage settlement than achieved in the general wage agreement for all railway workers, the general agreement will become invalid an outcome that the railway management cannot accept under any conditions. |
Соглашение, касающееся повестки дня иорданско израильских переговоров, является позитивным начальным шагом. | The agreement regarding the agenda for the Jordanian Israeli negotiations is a positive initial step. |
Настоящее соглашение является частью соглашения об установлении прочного и стабильного мира. | 2. The present agreement shall form part of the firm and lasting peace agreement. |
Это Соглашение является результатом четырех лет переговоров под эгидой Генерального секретаря. | This Agreement is the result of over four years of negotiations held under the aegis of the Secretary General. |
Следовательно, ссылки и итераторы элементов после места вставки становятся недействительным. | Consequently, references and iterators to elements after the insertion point become invalidated. |
Любой бюллетень для голосования, содержащий более пяти фамилий, считается недействительным. | Ballot papers on which more than five names are marked will be considered invalid. |
Это соглашение является важнейшим событием в процессе установления мира на Ближнем Востоке. | The Accord marks a vital breakthrough in the Middle East peace process. |
Это соглашение является важным шагом по пути к миру на Ближнем Востоке. | The agreement represents a major step towards peace in the Middle East. |
Любой бюллетень для голосования, содержащий более одной фамилии, будет считаться недействительным. | Any ballot paper containing votes for more than one name will be considered invalid. |
Это соглашение является первым соглашением, которое должно осуществляться в рамках Декларации о принципах. | That agreement was the first to be implemented under the Declaration of Principles. |
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! . | All right... a pact is a pact! |
В Латвии брак, заключенный супругами до достижения возраста, установленного Законом, признается недействительным. | In Latvia marriage that has been concluded prior to the spouses reach the minimum age prescribed by law, is declared null and void. |
орган юстиции, если брак объявляется недействительным и восстановление брака невозможно и нецелесообразно. | The agent of justice, if the marriage is declared invalid and restoration of the marriage is neither possible nor beneficial. |
Любой бюллетень, в котором будет помечено больше двух имен, будет объявлен недействительным. | Any ballot paper on which more than two names are marked will be declared invalid. |
Если обе стороны приняли участие в согласительной процедуре, и канцлер юстиции одобрил соглашение, это соглашение является окончательным, и обе стороны обязаны его соблюдать. | If both parties have taken part in the proceedings and the Chancellor of Justice has approved the agreement, it is final and both parties are required to comply with it. |
1. определяет, что решение Израиля навязать Священному городу Иерусалиму свои законы, юрисдикцию и администрацию является незаконным и, следовательно, недействительным и не имеет никакой юридической силы | 1. Determines that the decision of Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem is illegal and therefore null and void and has no validity whatsoever |
Это соглашение является неоспоримым свидетельством прогресса, достигнутого в поисках всеобъемлющего политического решения ближневосточной проблемы. | This represents major progress in the search for a global political solution to the problem of the Middle East. |
Соглашение Котону является огромным шагом вперед в поисках путей установления прочного мира в Либерии. | The Cotonou Agreement is a significant breakthrough in the quest for durable peace in Liberia. |
Мы считаем, что это Соглашение является позитивным шагом в деле упорядочения использования морских ресурсов. | We view this Agreement as a positive step in bringing order to the exploitation of marine resources. |
Это историческое соглашение, несомненно, является лишь первым шагом в процессе возвращения всех оккупированных территорий. | That historic agreement was of course only a first step in the process of the restitution of all the occupied territories. |
Соглашение о Соглашение между Правительством Союза Советских | PREVENTION OF Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических | RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Во вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным. | Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud s term. |
В 1985 году делается новая попытка потребовать признания акта недействительным ввиду его неконституционности. | In 1985 a new petition for nullification of the act on grounds of unconstitutionality was attempted. |
Конституция является основным законом государства, и ни один другой закон не должен и не может вступать с ней в противоречие, поскольку это чревато его признанием недействительным. | Because the Constitution is the supreme law of the State, other inferior laws should not and cannot contradict it without running the risk of being declared null and void. |
По его мнению, решение Израиля о навязывании своих законов, юрисдикции и администрации оккупированным сирийским Голанам является недействительным, не имеет юридической силы и каких либо правовых последствий. | It considered the decision by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration over the Occupied Syrian Golan null, void and without any legal effect. |
Соглашение о перемирии на Корейском полуострове является временным шагом, который предусматривает приостановление любых военных действий между враждующими сторонами и его последующее преобразование в мирное соглашение. | The Korean Armistice Agreement is a provisional step that envisages the suspension of any military actions between the belligerent parties and its subsequent conversion into a peace agreement. |
Соглашение о линии Соглашение между Союзом Советских Социалистических | NUCLEAR ACCIDENT Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Соглашение между Сирией и Израилем является ключевым элементом всех предлагаемых сценариев для арабо израильского мира. | An accord between Syria and Israel is a key element of all proposed scenarios for Arab Israeli peace. |
Похожие Запросы : является недействительным - является недействительным - требование является недействительным - Конкурс является недействительным - он является недействительным - договор является недействительным - недействительным или недействительным - становится недействительным - юридически недействительным - юридически недействительным