Перевод "долгий срок путешествия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : путешествия - перевод : Срок - перевод : срок - перевод : долгий срок путешествия - перевод : путешествия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пять лет долгий срок.
Five years is a long time.
4 года долгий срок.
4 years is a long time.
Три года долгий срок.
Three years is a long while going.
Десять лет это долгий срок.
Ten years is a long time.
25 лет это слишком долгий срок.
Twenty five years is too long.
Два месяца без интернета это долгий срок.
Two months without internet is a long time.
Год не столь долгий срок. Но вы будете свободны.
One year's not long and you'll be free.
Если вы хотите сохранить мясо на долгий срок, заморозьте его.
If you want to keep meat for long, freeze it.
Если вы хотите сохранить мясо на долгий срок, заморозьте его.
If you want to keep meat for a long time, freeze it.
Это самый долгий срок, о котором я когда либо слышал,
That's the longest I ever heard of anybody checking a briefcase.
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
WAS THERE NOT a time in the life of man when he was not even a mentionable thing?
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
Indeed there has been a time for man, when even his name did not exist anywhere.
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
Surely there hath come upon man a space of time when he was not a thing worth mentioning.
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
Ужель над человеком не прошел Тот долгий срок, когда он был ничем?
Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?
Крайне редко эти положения распространяются на более долгий срок, чем один избирательный цикл.
Only rarely do they hold implications that will last longer than a single electoral cycle.
Правительство Альянса оценивалось многими как успешное но восемь лет долгий срок в политике.
The Alliance government was widely considered to have been successful but eight years is a long time in politics.
Жизнь это долгий, долгий путь.
Life is a long, long road.
Мы прошли долгий, долгий путь.
First of all, let me say, we've come a long, long way.
Или долгий сон, или более долгий.
No wake up date.
Я знаю, он заслуживает тюрьмы, вы мне это доказали, но 20 лет это долгий срок.
Oh, I know he deserves to hang, you proved your stuff. But 20 years is a long time.
Итак, случайное распределение индифферентных факторов среди контрольных групп, исследования различных видов воздействия на достаточно долгий срок.
So we do random assignment, placebo controlled, long term studies of different interventions.
Путешествия.
Travelling.
Путешествия
Travelling
Насколько долгий?
How big?
Жеребьёвка в Афинах давала только малое количество власти не на долгий срок, и никогда 2 раза подряд.
Random selection in Athens meant giving away a little bit of power, but not for long, and never twice in a row.
Они отмечают, что ушел руководитель, который вел работу в администрации президента достаточно долгий срок, эффективно выстроил деятельность АП.
They note that the outgoing head had been working in the presidential administration for a significant period of time and had effectively organised the work of the Presidential Executive Office.
Ни одна из прочих политических партий в бразильской современной истории не оставалась столь долгий срок у власти (в 2018 году этот срок будет равен 16 годам).
No other political party in Brazil s recent history has remained that long in the country s highest office (16 years come 2018).
Приятного путешествия!
Have a nice trip!
Приятного путешествия.
Have a pleasant journey.
Книга путешествия.
Şti., 1996 .
Хорошо. Путешествия!
Fine, then travels?
Приятного путешествия!
Have a good trip. Good luck!
Реальный Долгий марш
The Real Long March
Какой долгий полёт!
What a long flight!
Долгий Игрок и...
Long Play and...
Долгий нежный поцелуй...
A nice, steady kiss.
В результате, наша экономическая взаимозависимость потребовала аккуратной координации не только на ближайшие недели, но на существенно более долгий срок.
As a result, our economic interdependence requires careful coordination, not just in the coming weeks, but, crucially, in the longer term.
К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы.
Fortunately, if we plan for the long term on a global scale, we can find our way through these challenges.
Путешествия расширяют кругозор.
Travel broadens one's horizons.
Вы любите путешествия?
Do you like trips?
Ты любишь путешествия?
Do you like trips?

 

Похожие Запросы : долгий срок службы - очень долгий срок - долгий срок службы - работа на долгий срок - остаться на долгий срок - обеспечивает долгий срок службы - долгий день - Долгий разговор - долгий полет - долгий путь - долгий отпуск - долгий путь - долгий путь - долгий путь