Перевод "должен заметить " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : заметить - перевод : Должен заметить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Должен тебе заметить. | I have to treat you right. |
Я должен был заметить. | I should've noticed. |
Должен заметить, вы отстаете. | You're slow. |
Должен заметить, ты был крайне находчив. | And you've already done a lot. |
Должен заметить, что это тот ещё приёмчик... | I got to tell you, it's such a great device though. |
Однако я должен заметить, что предстоит сделать немало. | I must, however, note that a great deal must still be accomplished. |
Но я должен заметить, что мышь не выйти. | But I've got to see that the mouse doesn't get out. |
Должен заметить, у него весьма жесткое мнение относительно морских чудищ. | I might add that he has some rather strong ideas on the subject of sea monsters. |
Вообще, я фанат технологий, но должен заметить, что я немного староват. | Now look, I'm a technology fan, but I have to admit to you all I'm a little old. |
Это не мое дело, но должен заметить, вы слишком много выставляетесь. | I must say that nude like that you are showing... |
Должен также заметить, что в большинстве наших стран социальное развитие означает также стабильность. | I must also observe that in most of our countries social development also means stability. |
Должен заметить вы выглядите очень молодо для матери сыновей 12ти и 14ти лет. | Well, I suppose that's my cue to say you look too young to have boys 12 and 14. |
Я должен заметить, что пока что я не слишком убежден в вашем легендарном статусе. | I must confess, from what I've seen so far, I'm not convinced of your legendary status. |
Я должен заметить, что пока что я не слишком убежден в вашем легендарном статусе! | From what I've seen so far, I'm far from convinced of your legendary status, Mister Young! |
Невозможно заметить! | Impossible to spot! |
Но прошу заметить одну интересную деталь. Ах да, сначала я должен рассказать про Верховный Суд. | Now, notice, something interesting Well, I should tell you about the Supreme Court first. |
Люди могут заметить. | People might notice. |
Я хочу заметить... | So I observed. |
но может заметить. | But he might notice. |
Издалека это трудно заметить, | It's very hard to see it, though, from far away. |
Змей бывает трудно заметить. | Snakes can be hard to spot. |
Его было легко заметить. | It was hard to miss him. |
Можно заметить, рост прекращается. | And you see, it stops growing. |
Можно заметить явление масштабирования. | And what you see is a scaling phenomenon. |
Некоторые более сложно заметить. | Some of them are much more sophisticated. |
Хочу заметить ещё раз. | I want to point again. |
Также можно заметить переключатель. | You might also find that you've got a switch. |
Его было легко заметить. | He was certainly easy to spot. |
Они должны заметить нас! | They've got to see us! |
Нас директор может заметить. | That's the director. If he sees us, we're toast. |
Заметить, как состарились родители. | Or watching your parents grow old. |
По моему скромному мнению, есть одно основное правило для успеха перевода читатель не должен заметить, что это перевод. | In my humble opinion, there is one basic rule for the success of a translation the reader must not notice it's a a translation. |
Председатель (говорит по английски) Я не возражаю против перерыва, однако должен заметить, что это предложение не совсем новое. | The Chairman I have no objection to taking such a break, but I must point out that this proposal is not entirely new. |
Должен заметить, ему было бы сложно это отрицать, потому что он стоял как раз под огромным портретом себя самого. | Which, I have to say, would have been hard for him to deny because he was standing underneath a giant oil painting of himself. |
Должен заметить, ему было бы сложно это отрицать, потому что он стоял как раз под огромным портретом себя самого. | Which I have to say, would have been hard for him to deny, because he was standing under a giant oil painting of himself. |
Её нельзя было не заметить. | She was impossible to ignore. |
Как ты мог не заметить? | How could you not notice? |
Как вы могли не заметить? | How could you not notice? |
Как ты могла не заметить? | How could you not notice? |
Как мы могли не заметить? | How could we not have noticed? |
Они должны были меня заметить. | They should've noticed me. |
Позвольте заметить, что это неправда. | Let me tell you. That's not true. |
Я могу отчетливо заметить разницу. | I can completely notice the differences. |
Вы должны были меня заметить. | You must have seen me. |
Не заметить что, мисс Ливви? | NOTICING WHAT, MISS LIVVY? |
Похожие Запросы : должен заметить, - трудно заметить, - легко заметить, - заметить созывать - можно заметить, - легко заметить, - заметить разницу - заметить вас - заметить разницу - можно заметить, - легко заметить, - легко заметить - Легко заметить,