Перевод "достаточно для удовлетворения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
достаточно - перевод : для - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : Достаточно - перевод : достаточно - перевод : достаточно - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако этих ответных мер далеко не достаточно для удовлетворения потребностей Агентства. | However, those responses fell far short of what the Agency required. |
Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей. | That's enough energy to meet the daily electrical needs of 200 American households. |
3600 тераватт, чего более, чем достаточно для 200 кратного удовлетворения потребностей человечества. | 3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over. |
Технология достаточно гибкая для удовлетворения буду щих потребностей развития бизнеса и позволяет постоянное получение дохода. | This technol ogy is flexible enough to meet the future needs of the business and thus will ensure a continuing return on investment. |
НЬЮ ЙОРК. Великий духовный лидер Индии Мохандас Ганди сказал знаменитую фразу, что на Земле достаточно всего для удовлетворения потребностей каждого, но недостаточно для удовлетворения жадности каждого. | NEW YORK India s great moral leader Mohandas Gandhi famously said that there is enough on Earth for everybody s need, but not enough for everybody s greed. |
Таким образом, ископаемого топлива достаточно, но оно вредно, возобновляемые источники, такие как ветер, благоприятны для климата, но их не достаточно для удовлетворения потребностей человечества. | So fossil fuels are plentiful, but harmful renewable sources like wind are good for the climate but not plentiful. |
Запасы угля в Южной Африке составляют примерно 60 млрд. т, что достаточно для удовлетворения имеющихся потребностей. | South Africa has about 60 billion tonnes of coal reserves, which is sufficient to meet this demand. |
Было установлено, что для удовлетворения потребностей в области общевойсковой подготовки достаточно проводить курсы переподготовки персонала перед развертыванием. | Refresher training prior to deployment has proven adequate in terms of meeting general military training requirements. |
Как бы то ни было, имеющихся в наличии ресурсов далеко не достаточно для удовлетворения потребностей в них. | In any case, available resources fall far short of needs. |
Однако, на Земле более чем достаточно ресурсов для удовлетворения всех нужд, но только при разумном управлении ресурсами. | But Earth has more than enough resources to meet the needs of all people but only if managed intelligently. |
Ветер это, после солнца, второй по величине возобновляемый источник энергии 3600 тераватт, чего более, чем достаточно для 200 кратного удовлетворения потребностей человечества. | Wind is the second largest renewable resource after solar 3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over. |
Кроме того, он обеспокоен тем, что службы поддержки и консультационного обслуживания не являются достаточно развитыми для удовлетворения растущего спроса на такие услуги. | It is also concerned that recovery and counselling services are insufficient to meet the increased demand for such services. |
Однако этой суммы будет достаточно лишь для удовлетворения 25 процентов потребностей, а остальные средства должны, соответственно, быть получены из двусторонних источников финансирования. | That amount, however, would meet only 25 per cent of the needs of all those projects and the balance would have to be raised from bilateral sources. |
Регулярный бюджет Организации должен быть достаточно гибким для удовлетворения меняющихся потребностей и приоритетов международного сообщества и должен представлять различные интересы его членов. | The Organization apos s regular budget must be flexible enough to accommodate the changing needs and priorities of the international community and must represent the diverse spread of the interests of its Members. |
Однако такой вид деятельности зависит от положения в области безопасности и в настоящее время не является достаточно организованным для удовлетворения потребностей страны. | However, this type of operation is affected by the security situation and is currently not sufficiently organized to meet the needs of the country. |
Для удовлетворения требованиям статьи 1 настоящих Правил | To meet the requirements of Article 1 of these Regulations |
Для удовлетворения требованиям статьи 1 настоящих Правил | To meet the requirements of Article 1 of these Regulations |
изменении конструкции ИКТ для удовлетворения нужд потребителей. | The registration of real property rights in Lithuania is quite different from the prevailing practice in other countries mortgage rights are registered separately from other real property rights. |
Аппетитность Стимуляция для удовлетворения голода, желание пищи. | Palatability stimulation to satisfy hunger or the desire for food. |
Достаточно для начала | Quite a lot |
Достаточно для дома. | Enough for a home. |
Этой суммы уже недостаточно для удовлетворения основных потребностей. | This amount cannot begin to cover basic needs. |
Помощь ПРООН насущно необходима для удовлетворения потребностей страны. | UNDP assistance was essential to meet the needs of the country. |
Я напряг дружище для удовлетворения этой чрезвычайной ситуации. | I strained the old bean to meet this emergency. |
Обучающие мероприятия ad hoc для удовлетворения специфических нужд. | ControlControl isis aa ratherrather unusualunusual entityentity withinwithin thethe |
Что касается оргтехники и генераторов, то того оборудования, которое было передано МООНПР от ЮНТАК, было достаточно для удовлетворения потребностей Миссии в течение этого периода. | In the case of office equipment and generators, the equipment transferred to UNAMIR from UNTAC was sufficient to meet the Mission apos s requirements during this period. |
Для начала этого достаточно. | At the start, it need not be that many. |
Достаточно холодно для апреля. | It's rather cold for April. |
Для одного дня достаточно. | Enough for one day. |
Для умного достаточно намёка. | For the intelligent, a hint is sufficient. |
Достаточно для одного вечера. | This has been enough for one evening. |
Достаточно для честной жизни. | Enough for an honest life. |
Достаточно для подержанной машины? | That enough for a used car? |
Достаточно взрослая для чего? | old enough for what? |
Достаточно большая для человека. | About big enough for a man. |
Ассигнования, предусмотренные для удовлетворения потребностей для ПРОФИ, указаны в таблице 10. | Table 10 |
Страны не способны производить достаточно товаров для удовлетворения собственных потребностей или предоставить кому бы то ни было достаточных гарантий, необходимых для предоставления им адекватных кредитов для выхода из подобного бедственного положения. | Countries cannot produce sufficiently for their needs or give anyone enough confidence in them to offer adequate credit for them to pull themselves out of such woes. |
Европейский союз преисполнен решимости действовать для удовлетворения этих потребностей. | The European Union is determined to act to respond to those needs. |
ii) содействия техническому сотрудничеству для удовлетворения этих выявленных потребностей | (ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs |
США предназначаются для удовлетворения потребностей в поездках, представленных ниже | The P 4 post is requested to be abolished and the General Service (Other level) post to be redeployed to MONUC following the liquidation of UNMISET on 20 May 2005. |
Для удовлетворения зависимости расширения будут предприняты следующие автоматические изменения | Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin dependencies |
Таким образом, для удовлетворения растущих потребностей необходим дополнительный персонал. | Thus extra staff are required to meet increasing demand. Medical care services |
29. Рост необходим для человека и удовлетворения его потребностей. | 29. Humankind and the satisfaction of its needs were the raison d apos être of growth. |
21.9 Стратегия достижения цели включает разработку набора кредитных продуктов, направленных на содействие достижению самообеспеченности и имеющих достаточно всеобъемлющий характер для удовлетворения обычных финансовых потребностей владельцев микропредприятий. | 21.9 The strategy for attaining the objective includes the development of a range of self sustaining credit products that are sufficiently comprehensive to meet the normal range financial needs of microenterprise owners. |
50. БАПОР удалось добиться некоторых незначительных успехов в сфере оказания услуг по оздоровлению окружающей среды, однако имеющихся финансовых ресурсов далеко не достаточно для удовлетворения долгосрочных потребностей. | 50. UNRWA has been able to make some modest improvements in its environmental health services, but the long term needs far exceed the financial resources available. |
Похожие Запросы : для удовлетворения - удовлетворения - достаточно для - достаточно для - достаточно для - для достаточно - достаточно для - набор для удовлетворения - для удовлетворения этого - масштабируемой для удовлетворения - предназначены для удовлетворения - приспособленные для удовлетворения - предназначенные для удовлетворения - возможности для удовлетворения