Перевод "для удовлетворения этого" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

этого - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : этого - перевод : для - перевод : для удовлетворения этого - перевод : для - перевод : удовлетворения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для удовлетворения этого требования рефрактометрический индекс плода должен составлять по меньшей мере
In order to satisfy this requirement, the fruit must have attained a refractometric index of at least
Для удовлетворения этого спроса производители мяса вынуждены пользоваться очень сомнительными методами выращивания скота.
In order to meet this demand, meat producers have had to adopt an extremely problematic approach to raising livestock.
b) государство зарезервировало или обозначило собственность для удовлетворения иска, являющегося объектом этого разбирательства.
(b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding.
b) государство зарезервировало или обозначило собственность для удовлетворения иска, являющегося объектом этого разбирательства либо
(b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding or
Для удовлетворения этого спроса, фермеры улучшили питание овец, откармливая их на убой всего за семь месяцев.
In order to meet this new demand, the farmers improved their feed so sheep to be ready for the slaughter in only seven months.
Для удовлетворения этого спроса на устойчивой основе потребуется существенное повышение эффективности производства, доставки и использования энергии.
Meeting this demand in a sustainable manner will require drastically increasing the efficiency with which energy is produced, delivered and used.
Для удовлетворения требованиям статьи 1 настоящих Правил
To meet the requirements of Article 1 of these Regulations
Для удовлетворения требованиям статьи 1 настоящих Правил
To meet the requirements of Article 1 of these Regulations
изменении конструкции ИКТ для удовлетворения нужд потребителей.
The registration of real property rights in Lithuania is quite different from the prevailing practice in other countries mortgage rights are registered separately from other real property rights.
Аппетитность Стимуляция для удовлетворения голода, желание пищи.
Palatability stimulation to satisfy hunger or the desire for food.
Кроме того, в начале этого года мы выделили 2 млн. долл. США для удовлетворения первоочередных потребностей палестинского народа.
Furthermore, we donated the sum of 2 million in order to meet the urgent needs of the Palestinian people at the beginning of this year.
Этой суммы уже недостаточно для удовлетворения основных потребностей.
This amount cannot begin to cover basic needs.
Помощь ПРООН насущно необходима для удовлетворения потребностей страны.
UNDP assistance was essential to meet the needs of the country.
Я напряг дружище для удовлетворения этой чрезвычайной ситуации.
I strained the old bean to meet this emergency.
Обучающие мероприятия ad hoc для удовлетворения специфических нужд.
ControlControl isis aa ratherrather unusualunusual entityentity withinwithin thethe
Ассигнования, предусмотренные для удовлетворения потребностей для ПРОФИ, указаны в таблице 10.
Table 10
Европейский союз преисполнен решимости действовать для удовлетворения этих потребностей.
The European Union is determined to act to respond to those needs.
ii) содействия техническому сотрудничеству для удовлетворения этих выявленных потребностей
(ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs
США предназначаются для удовлетворения потребностей в поездках, представленных ниже
The P 4 post is requested to be abolished and the General Service (Other level) post to be redeployed to MONUC following the liquidation of UNMISET on 20 May 2005.
Для удовлетворения зависимости расширения будут предприняты следующие автоматические изменения
Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin dependencies
Таким образом, для удовлетворения растущих потребностей необходим дополнительный персонал.
Thus extra staff are required to meet increasing demand. Medical care services
29. Рост необходим для человека и удовлетворения его потребностей.
29. Humankind and the satisfaction of its needs were the raison d apos être of growth.
Для этого необходимо вести постоянный диалог с правительствами и избирательными органами в целях точного выявления потребностей и их надлежащего удовлетворения.
It requires continuous dialogue with Governments and electoral authorities to arrive at a proper definition of needs and provision of adequate responses.
Помимо этого, жителям селений были выделены участки земли, на которых они могут выращивать продовольственные культуры для удовлетворения собственных потребностей quot
Apart from this, the villagers have been allocated pieces of land on which they grow their own food quot
Делегация Филиппин с чувством радости и глубокого удовлетворения присоединяется к празднованию этого события.
The Philippine delegation feels particularly privileged and gratified to join in commemorating this event.
В вопросе развития нам необходимо найти приемлемое равновесие между моральной обязанностью удовлетворения потребностей развивающихся стран и нахождением необходимых для этого ресурсов.
On development, we needed to find a satisfactory balance between the moral imperative to meet the needs of developing countries and finding the resources necessary to do so.
Пользуясь его преимуществами, оперативные учреждения Организации Объединенных Наций все чаще обращаются к помощи этого Фонда для удовлетворения чрезвычайных потребностей в помощи.
Given its advantages, the Fund is being increasingly utilized by United Nations operational organizations to meet urgent relief requirements.
Мифы в Африке служат для удовлетворения различных социально культурных нужд.
Myths in Africa serve different socio cultural needs.
приказать лицу вернуть вещи, необходимые для удовлетворения повседневных потребностей семьи
order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family
Для удовлетворения растущего спроса на энергию необходимы будут огромные капиталовложения.
The growing demand for energy will require massive investment.
Для обеспечения удовлетворения запроса предусмотрена его обязательная регистрация уполномоченным органом
The request must be registered by the authorized body to ensure that the request is met
Сколько поощрительных часов есть у вас для удовлетворения своей просьбы?
How many bonus hours do you have to justify the request?
Мероприятия ad hoc организованы для удовлетворения специфических нужд в подготовке.
Conversely,Conversely, wherewhere thethe CommitteeCommittee isisrequiredrequired toto dealdeal withwith aa technicaltechnical
Услуги по планированию заседаний будут по прежнему предоставляться Организацией Объединенных Наций как для удовлетворения собственных потребностей, так и для удовлетворения потребностей ЮНИДО на совместной основе.
Meeting planning services will continue to be provided by the United Nations for itself and UNIDO on a joint basis.
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения.
For that growth, for that subtlety, for that change.
Для этого Комитету следует пропагандировать методы составления, согласования и распространения данных эколого экономического учета и смежной статистики в целях удовлетворения потребностей пользователей.
To that end, the Committee should promote compilation, harmonization and dissemination practices for environmental economic accounting and related statistics in order to meet user needs.
В результате этого существенно снизился объем воды, поступающей в реку Евфрат, и имеющихся водных ресурсов недостаточно для удовлетворения сельскохозяйственных и несельскохозяйственных потребностей.
As a result, there has been a very substantial decline in the volume of water feeding into the River Euphrates and the available water resources are insufficient to meet agricultural and non agricultural needs.
С учетом этого инспекторы изучают потребности в области развития и готовность системы развития Организации Объединенных Наций принимать меры для удовлетворения этих потребностей.
The Inspectors have therefore examined the development needs of those countries and the responsiveness of the United Nations development system to these needs.
удовлетворения растущего спроса
needs additional resources to meet growing demand
удовлетворения гуманитарных потребностей.
Yugoslavia has closed its border with the Republic of Srpska, except for foodstuffs, medical supplies and clothing for humanitarian needs.
НЬЮ ЙОРК. Великий духовный лидер Индии Мохандас Ганди сказал знаменитую фразу, что на Земле достаточно всего для удовлетворения потребностей каждого, но недостаточно для удовлетворения жадности каждого.
NEW YORK India s great moral leader Mohandas Gandhi famously said that there is enough on Earth for everybody s need, but not enough for everybody s greed.
Аллах, к которому одному обращаются в нужде и для удовлетворения просьб.
God the immanently indispensable.
Аллах, к которому одному обращаются в нужде и для удовлетворения просьб.
Allah is the Un wanting. (Perfect, does not require anything.)
Аллах, к которому одному обращаются в нужде и для удовлетворения просьб.
God, the Everlasting Refuge,
Аллах, к которому одному обращаются в нужде и для удовлетворения просьб.
Allah, the Independent,

 

Похожие Запросы : для удовлетворения - для этого - для этого - для этого - для этого - для этого - для этого - набор для удовлетворения - масштабируемой для удовлетворения - предназначены для удовлетворения - приспособленные для удовлетворения - достаточно для удовлетворения - предназначенные для удовлетворения