Перевод "достигнет своих пределов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
достигнет - перевод : достигнет своих пределов - перевод : достигнет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Австрийская империя достигла своих максимальных исторических пределов на Балканах. | The Empire reached its maximum expansion in the Balkans. |
В таких обстоятельствах инспекция не достигнет своих целей quot . | Under such circumstances the inspection would not achieve its objectives. quot |
Я уверен, что под его руководством Ассамблея достигнет своих целей. | I am confident that under his leadership the Assembly will achieve its objectives. |
Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов. | The past two decades also have seen the world begin to reach its ecological limits. |
Субсидирование местного самоуправления через захват и перепродажу собственности достиг своих пределов. | Local government funding, through the seizure and resale of property, was reaching its limits. |
Пока, по всем признакам, судебный процесс вряд ли достигнет своих честолюбивых целей. | So far, all signs suggest that the trial is unlikely to meet its ambitious aims. |
Автоопределение пределов | Automatic range detection |
Мониторинг пределов усиления | Monitor Gain Limits |
системы пределов . 52 | scheme of limits . 54 |
с. Система пределов | c. Scheme of limits |
Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов. | Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples. |
Юсра непреклонна, когда речь идёт о том, чего она хочет и как достигнет своих целей. | Yusra is adamant about what she wants and how she will achieve her goals. |
Вы достигнет траектории. | You will reach the trajectory. |
Один из своих лучших голов сезона Анелька забил в ворота АПОЭЛЯ ударом из за пределов штрафной. | Furthermore, he was ranked among the top goalscorers in the league for the season. |
Нет пределов человеческому прогрессу. | There is no limit to human progress. |
На какоето время. Они вырастят её как одну из своих. Пока она не достигнет того возраста... | For a while, they'll keep her and they'll raise her as one of their own until she's of an age to... |
Он достигнет Киото послезавтра. | He will reach Kyoto the day after tomorrow. |
Когда душа достигнет ключицы, | When it cometh up to he collar bone. |
Том находится вне пределов страны. | Tom is out of the country. |
Человеческая жестокость не имеет пределов. | Human cruelty has no limits. |
3. Расширение параметров системы пределов | 3. Broadening of the parameters for the scheme of limits |
В. Поэтапное упразднение системы пределов | B. Phasing out the scheme of limits |
Мы продолжаем рассматривать примеры пределов. | Let's do some more limit examples. |
По большому счёту, пределов нет. | In short, we have no constraints. |
Для меня не существует пределов. | Nothing's too much for me. |
Хотя, возможно, ни одна из сторон не достигнет всех своих целей, у них не будет абсолютного разочарования. | Although none of the parties involved might achieve their optimum goals, none would be wholly disappointed. |
Именно европейские страны вне пределов еврозоны, которые все еще не отказались от своих собственных валют, пострадали больше всего. | It is European countries outside the euro area, still with their own currencies, that have suffered the gravest difficulties. |
Для меня это опыт исследования пределов человеческих возможностей, пределов физиологических и психологических, а также технологических. | For me, this is about exploring human limits, about exploring the limits of physiology, of psychology and of technology. |
Возможно, из за пределов другого моря. | Just across another sea, perhaps. |
Ясно, что это вне пределов досягаемости. | That's really not affordable. |
с. Система пределов . 56 59 13 | c. Scheme of limits . 56 59 14 |
Гуманитарная ситуация ухудшилась до недопустимых пределов. | Humanitarian assistance has declined to intolerable levels. |
Что внутри головы человека, вне пределов. | What's inside the person's head is off limits. |
И у этого процесса нет пределов. | There is no finish line. |
3 для соблюдения пределов национальных выбросов. | X measures to comply with the national emission ceilings. |
Достигнет ли Франция критической отметки? | Has France reached a critical threshold? |
Космический корабль скоро достигнет луны. | The space ship will get to the moon soon. |
Космический корабль скоро достигнет Луны. | The space ship will get to the moon soon. |
Достигнет ли он глобального минимума? | Will it likely reach the global minimum? |
Когда же он достигнет вершины своей зрелости и разума, достигнет сорока лет, он говорит Господи! | The carrying of the child to his weaning is a period of thirty months. |
Но если реформы не удадутся, Кремль без сомнений будет продолжать свою политику, пока не достигнет своих целей в Киеве. | But if reform fails, there is little doubt that the Kremlin will continue its policies until it reaches its aims in Kyiv. |
Для меня это опыт исследования пределов человеческих возможностей, пределов физиологических и психологических, а также технологических. Мне это интересно. | For me, this is about exploring human limits, about exploring the limits of physiology, of psychology and of technology. They're the things that excite me. |
До каких пределов будет продолжать падать доллар? | How much further will the dollar fall? |
Возможно, из за пределов д угого моря. | Just across another sea, perhaps. |
Свобода слова в Болгарии достигла абсурдных пределов. | The freedom of speech in the Bulgarian media reached absurd dimensions. |
Похожие Запросы : достигает своих пределов - внутри пределов - вне пределов - вне пределов - Определение пределов - он достигнет - не достигнет - не достигнет - достигнет точки - достигнет предела - вне пределов досягаемости - область вне пределов