Перевод "достигнет своих пределов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

достигнет - перевод : достигнет своих пределов - перевод : достигнет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Австрийская империя достигла своих максимальных исторических пределов на Балканах.
The Empire reached its maximum expansion in the Balkans.
В таких обстоятельствах инспекция не достигнет своих целей quot .
Under such circumstances the inspection would not achieve its objectives. quot
Я уверен, что под его руководством Ассамблея достигнет своих целей.
I am confident that under his leadership the Assembly will achieve its objectives.
Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов.
The past two decades also have seen the world begin to reach its ecological limits.
Субсидирование местного самоуправления через захват и перепродажу собственности достиг своих пределов.
Local government funding, through the seizure and resale of property, was reaching its limits.
Пока, по всем признакам, судебный процесс вряд ли достигнет своих честолюбивых целей.
So far, all signs suggest that the trial is unlikely to meet its ambitious aims.
Автоопределение пределов
Automatic range detection
Мониторинг пределов усиления
Monitor Gain Limits
системы пределов . 52
scheme of limits . 54
с. Система пределов
c. Scheme of limits
Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов.
Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples.
Юсра непреклонна, когда речь идёт о том, чего она хочет и как достигнет своих целей.
Yusra is adamant about what she wants and how she will achieve her goals.
Вы достигнет траектории.
You will reach the trajectory.
Один из своих лучших голов сезона Анелька забил в ворота АПОЭЛЯ ударом из за пределов штрафной.
Furthermore, he was ranked among the top goalscorers in the league for the season.
Нет пределов человеческому прогрессу.
There is no limit to human progress.
На какоето время. Они вырастят её как одну из своих. Пока она не достигнет того возраста...
For a while, they'll keep her and they'll raise her as one of their own until she's of an age to...
Он достигнет Киото послезавтра.
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
Когда душа достигнет ключицы,
When it cometh up to he collar bone.
Том находится вне пределов страны.
Tom is out of the country.
Человеческая жестокость не имеет пределов.
Human cruelty has no limits.
3. Расширение параметров системы пределов
3. Broadening of the parameters for the scheme of limits
В. Поэтапное упразднение системы пределов
B. Phasing out the scheme of limits
Мы продолжаем рассматривать примеры пределов.
Let's do some more limit examples.
По большому счёту, пределов нет.
In short, we have no constraints.
Для меня не существует пределов.
Nothing's too much for me.
Хотя, возможно, ни одна из сторон не достигнет всех своих целей, у них не будет абсолютного разочарования.
Although none of the parties involved might achieve their optimum goals, none would be wholly disappointed.
Именно европейские страны вне пределов еврозоны, которые все еще не отказались от своих собственных валют, пострадали больше всего.
It is European countries outside the euro area, still with their own currencies, that have suffered the gravest difficulties.
Для меня это опыт исследования пределов человеческих возможностей, пределов физиологических и психологических, а также технологических.
For me, this is about exploring human limits, about exploring the limits of physiology, of psychology and of technology.
Возможно, из за пределов другого моря.
Just across another sea, perhaps.
Ясно, что это вне пределов досягаемости.
That's really not affordable.
с. Система пределов . 56 59 13
c. Scheme of limits . 56 59 14
Гуманитарная ситуация ухудшилась до недопустимых пределов.
Humanitarian assistance has declined to intolerable levels.
Что внутри головы человека, вне пределов.
What's inside the person's head is off limits.
И у этого процесса нет пределов.
There is no finish line.
3 для соблюдения пределов национальных выбросов.
X measures to comply with the national emission ceilings.
Достигнет ли Франция критической отметки?
Has France reached a critical threshold?
Космический корабль скоро достигнет луны.
The space ship will get to the moon soon.
Космический корабль скоро достигнет Луны.
The space ship will get to the moon soon.
Достигнет ли он глобального минимума?
Will it likely reach the global minimum?
Когда же он достигнет вершины своей зрелости и разума, достигнет сорока лет, он говорит Господи!
The carrying of the child to his weaning is a period of thirty months.
Но если реформы не удадутся, Кремль без сомнений будет продолжать свою политику, пока не достигнет своих целей в Киеве.
But if reform fails, there is little doubt that the Kremlin will continue its policies until it reaches its aims in Kyiv.
Для меня это опыт исследования пределов человеческих возможностей, пределов физиологических и психологических, а также технологических. Мне это интересно.
For me, this is about exploring human limits, about exploring the limits of physiology, of psychology and of technology. They're the things that excite me.
До каких пределов будет продолжать падать доллар?
How much further will the dollar fall?
Возможно, из за пределов д угого моря.
Just across another sea, perhaps.
Свобода слова в Болгарии достигла абсурдных пределов.
The freedom of speech in the Bulgarian media reached absurd dimensions.

 

Похожие Запросы : достигает своих пределов - внутри пределов - вне пределов - вне пределов - Определение пределов - он достигнет - не достигнет - не достигнет - достигнет точки - достигнет предела - вне пределов досягаемости - область вне пределов