Перевод "до судебного разбирательства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
Pre

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Начало судебного разбирательства . 57,44
LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED . 57.55
Никакого судебного разбирательства не проводится.
There is no legal proceeding.
Доступ к адвокату во время содержания под стражей до начала судебного разбирательства
Access to a lawyer in pretrial detention
Привилегии и иммунитеты в ходе судебного разбирательства
Privileges and immunities during court proceedings
b) Министерство юстиции (на стадии судебного разбирательства)
(b) Ministry of Justice (during a trial)
b) проведение судебного разбирательства только в присутствии адвоката и предоставление подсудимым всех гарантий на этапах следствия и судебного разбирательства
(b) Holding trials only in the presence of counsel and according defendants full guarantees during the examination and trial stages
e) обеспечить, чтобы условия содержания под стражей до суда не подрывали справедливости судебного разбирательства
(e) To ensure that the conditions of pre trial detention do not undermine the fairness of the trial
Тема сообщения Смертный приговор после несправедливого судебного разбирательства.
Subject matter Death sentence after unfair proceedings
Этот вопрос был поднят в ходе судебного разбирательства.
This issue was raised during the trial.
Эта норма применяется на всех этапах судебного разбирательства.
This applies to all stages of the judicial proceedings.
f) Гарантии справедливого судебного разбирательства (Статья 14 Пакта)
(f) Guarantees of a fair trial (Covenant, art. 14)
Но мне сказали, что надо ждать судебного разбирательства.
But they say I have to wait for the trial.
Через посредство распорядительных заседаний в ходе досудебного разбирательства и до этапа защиты Судебная камера имеет право распорядиться об упорядочении судебного разбирательства.
Through pre trial and pre defence status conferences, a Trial Chamber has the authority to streamline trial proceedings.
Поэтому до этой даты он не ожидал судебного разбирательства по смыслу пункта 3 статьи 9.
He was therefore not awaiting trial within the meaning of article 9, paragraph 3, before that date.
Автор представила просьбу о вызове в суд свидетелей за два дня до начала судебного разбирательства.
However, two days before the first hearing, she requested the summons of witnesses.
До настоящего времени показания дали 28 свидетелей обвинения в течение свыше 85 дней судебного разбирательства.
Twenty eight prosecution witnesses have so far testified over 85 trial days.
Суд над Басселем не отвечает стандартам справедливого судебного разбирательства.
His prosecution do not meet the standards of a fair trial.
Этот же адвокат представлял его в ходе судебного разбирательства.
The same lawyer represented him throughout the proceedings.
Статья 22 привилегии и иммунитеты в ходе судебного разбирательства
Article 22 privileges and immunities during court proceedings
Данный вопрос рассматривался также в ходе внутреннего судебного разбирательства.
This was also the subject of the domestic proceedings.
В. Вопросы, касающиеся арестов или задержания и судебного разбирательства
quot B. Matters concerning arrests or detention and trial of cases
В ходе судебного разбирательства д р Вразаль дал показания.
At the court proceedings, Dr. Vrazal gave evidence.
правоохранительный механизм, т.е. меры по обеспечению быстрого судебного разбирательства
Enforcement machinery, e.g. measures for a speedy trial
Обсуждению этого вопроса была посвящена значительная часть судебного разбирательства.
Much trial time was taken up with these issues.
Рисунок 6 Четыре географических альтернативы для проведения судебного разбирательства
Figure 6 Four geographical alternatives of litigation
Типичным примером является длительное содержание Ивона Нептуна и Жослерма Привера в тюрьме до начала судебного разбирательства.
The prolonged pre trial detention of Yvon Neptune and Jocelerme Privert is an emblematic example.
С началом судебного разбирательства Сирия может оказаться на скамье подсудимых.
Once the trial begins, Syria may find itself in the dock.
По сообщению источника, КТП проигнорировала международные нормы справедливого судебного разбирательства.
According to the source, the RTL Commission disregarded international norms relating to a fair trial.
Разбирательство в нем не соответствует международным стандартам справедливого судебного разбирательства.
Trials before it fall short of international standards for fair trial.
i) Гарантии справедливого судебного разбирательства (пункт 1 статьи 14 Пакта)
(j)(i) Guarantees of a fair hearing (Covenant, art. 14, para.
B. Вопросы, касающиеся арестов или задержания и судебного разбирательства . 19
B. Matters concerning arrests or detention and trial of cases ... 19
Я забираю Виенну и Теки в город для судебного разбирательства.
I'm taking Vienna and Turkey to town and I'm holding 'em for trial.
И наконец, Нидерланды настаивают на том, что необходимо соблюдать принцип справедливого судебного разбирательства суда и право на защиту с самого начала и до конца разбирательства.
Lastly, the Netherlands endorsed the need to respect the fair trial principle and the rights of the defence from the outset of and throughout proceedings.
Несовершеннолетние содержатся под стражей до начала судебного разбирательства в течение длительных сроков, и им часто выносятся суровые приговоры.
Juveniles are detained in pretrial detention for long periods and often receive harsh sentences.
В ходе судебного разбирательства, касающегося взыскания долга, до принятия судом решения о взыскании должна быть установлена платежеспособность должника.
During the judicial procedures concerning the enforcement of debt, the capacity to pay had to be established before a court could order payment.
Руанда опубликовала проект законодательства, облегчающий передачу ей обвиняемых для судебного разбирательства.
Rwanda published draft legislation to facilitate the transfer of accused persons to it for trial.
Расходы на отправление правосудия несут совместно участники судебного разбирательства и государство.
Justice has a cost, which is shared between the parties and the State.
quot проведение судебного разбирательства может оправдывать ограничение права покидать свою страну.
quot that pending judicial proceedings may justify restrictions on an individual apos s right to leave his country.
В период судебного разбирательства адвокат беседовал с ним лишь несколько раз.
During the trial, the attorney met with him only a few times.
В Судане не было (организуемых правительством) казней без надлежащего судебного разбирательства.
There are no (Government sponsored) summary executions in the Sudan.
В целом мы считаем, что это не вопрос для судебного разбирательства.
On the whole, we believe the question is unsuitable for adjudication.
Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным.
Therefore, the review of detention, trial, transfer, and interrogation policies is of utmost importance.
Неудовлетворенные стороны судебного разбирательства могут обжаловать решение Высокого суда в Апелляционном суде.
Dissatisfied litigants can appeal against the High Court's decision to the Court of Appeal.
При отправлении правосудия предусмотрены некоторые меры защиты для обеспечения транспарентности судебного разбирательства.
Certain protections are provided in the administration of justice to help ensure transparency in court proceedings.
Суд не использовал эти признания в качестве доказательств во время судебного разбирательства.
The court did not use these confessions as evidence in the trials.

 

Похожие Запросы : процедура судебного разбирательства - материалов судебного разбирательства - результаты судебного разбирательства - судья судебного разбирательства - принятие судебного разбирательства - исход судебного разбирательства - практика судебного разбирательства - процесс судебного разбирательства - начало судебного разбирательства - стадия судебного разбирательства - ходатайство, заявленное до начала судебного разбирательства - стандарты справедливого судебного разбирательства - в ожидании судебного разбирательства - в ходе судебного разбирательства