Перевод "до тех пор последний" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : последний - перевод : последний - перевод : последний - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : последний - перевод : Последний - перевод : до - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

До тех пор, я выхожу.
Until then, I'm out.
А до тех пор блестящий маскарад.
Up till then, a brilliant masquerade.
Поэтому, до тех пор, пока я полностью не оправлюсь... до тех пор... мне нужна помощь другого человека.
Also, since my body is still not in its perfect condition... Until then... I will need to get help from someone.
До тех пор, пока соблюдены определенные условия.
So long as certain parameters are met.
До тех пор я буду рассказывать шутки.
Til then, I'll keep telling jokes.
До тех пор, пока вы не влюблены...
If one still waits for love...
А до тех пор ведите себя тихо.
Lie low until he comes.
До тех пор ты, возможно, в безопасности.
Until then, you're probably safe.
...до тех пор, пока они не вылечатся.
Until their illness is over.
Прошло десять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз.
It's been ten years since we last met.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
It's been quite ages since we last met.
Много времени прошло с тех пор, как я писал вам последний раз.
It has been a long time since I wrote you last.
Прошло пять лет с тех пор, как мы в последний раз виделись.
It's been five years since I last saw you.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
It's been ages since we last met.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
It's been a long time since we last met.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
It's been a long time since we last saw each other.
Прошло около недели с тех пор, как я последний раз видел Тома.
It's been over a week since I last saw Tom.
Том потолстел с тех пор, когда я его в последний раз видел.
Tom has gained weight since I last saw him.
Много времени прошло с тех пор, как я последний раз видел Тома.
It's been a long time since I've seen Tom.
Столько всего произошло с тех пор, как мы виделись в последний раз.
So much has happened since that last time I saw you.
Многое изменилось с тех пор, как я был здесь в последний раз.
Many things have changed since I was here last.
Прошло два десятилетия с тех пор, как разразился последний глобальный кризис задолженности.
It has been two decades since the last global debt crisis.
Твои стандарты понизились с тех пор как я тебя последний раз видел
Your standards have really dropped during the time I haven't seen you.
Но он стоял там до тех пор, пока последний из пришедших не прошел мимо, и лично приветствовал каждого гостя.
But he stood there until the last person had passed and personally welcomed every guest.
Последний ледниковый период закончился около 10 000 лет до наших дней, и с тех пор Англия была заселена постоянно.
The last Ice Age ended around 10,000 BCE, and England has been inhabited ever since.
Прошел год с тех пор, как Сережа видел в последний раз свою мать.
A year had passed since Serezha last saw his mother.
Прошло много времени, с тех пор как я видел вас в последний раз.
It is a long time since I saw you last.
Прошло много времени с тех пор, как я видел тебя в последний раз.
It is a long time since I saw you last.
Прошло двадцать лет с тех пор, как я тебя в последний раз видел.
It has been twenty years since I saw you last.
Прошло десять лет с тех пор, как я её видел в последний раз.
It is ten years since I saw her last.
Том сильно изменился с тех пор, как я в последний раз его видел.
Tom has changed a lot since the last time I saw him.
Прошло много времени с тех пор, как я последний раз говорил по французски.
It's been a long time since I last spoke French.
Том набрал вес с тех пор, как я в последний раз его видел.
Tom has put on weight since the last time I saw him.
Том очень похудел с тех пор, как я в последний раз его видел.
Tom has lost a lot of weight since the last time I saw him.
Том немного поправился с тех пор, как я видел его в последний раз.
Tom has put on some weight since the last time I saw him.
С тех пор как мы виделись в последний раз, я поговорила со сторожем.
I had a talk with that guard since I saw you last.
До тех пор Англия была экономическим вундеркиндом Европы.
Even prior to that time, England was the economic Wunderkind of Europe.
Yallah заливе, до тех пор, как вы летать
Yallah Bay, as long as you fly
А до тех пор, желаю вам хорошего света!
Until then, I wish you good light!
До тех пор, пока я не найду деньги..
Only 'til I get some money...
До тех пор я хочу прожить волнующую жизнь.
I want to live an exciting life until then.
До тех пор, пока вы платите, все отлично.
As long as you pay me, then it's fine.
До тех пор, пока не прочитаешь весь псалом,
Until you read the whole psalm, the whole chapter.
А до тех пор нам придется затянуть пояса.
So for a while, we'll all have to economize till I find something.
До тех пор, пока он владеет нашей информацией.
Just as long as he hangs on to that information.

 

Похожие Запросы : до тех пор, последний - последний до тех пор, - До тех пор, - до тех пор, - До тех пор - до тех пор - продолжается до тех пор, - половина до тех пор, - до тех пор, пожалуйста, - и до тех пор, - держать до тех пор, - продолжается до тех пор, - до тех пор, пока - только до тех пор, - поскольку до тех пор,