Перевод "держать до тех пор " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
До тех пор, прощайте, и держать это целованием святым. | Till then, adieu and keep this holy kiss. |
Я могу держать их здесь до тех пор пока они не пустят корни | I could keep them here until they grow roots. |
Потому что до тех пор, пока это возникает, у него есть сила держать твою сущность как заложника | Because as long as it is there and virile, it has the power to hold the beingness hostage. |
До тех пор, я выхожу. | Until then, I'm out. |
А до тех пор блестящий маскарад. | Up till then, a brilliant masquerade. |
Поэтому, до тех пор, пока я полностью не оправлюсь... до тех пор... мне нужна помощь другого человека. | Also, since my body is still not in its perfect condition... Until then... I will need to get help from someone. |
Держать до | Hold until |
До тех пор, пока соблюдены определенные условия. | So long as certain parameters are met. |
До тех пор я буду рассказывать шутки. | Til then, I'll keep telling jokes. |
До тех пор, пока вы не влюблены... | If one still waits for love... |
А до тех пор ведите себя тихо. | Lie low until he comes. |
До тех пор ты, возможно, в безопасности. | Until then, you're probably safe. |
...до тех пор, пока они не вылечатся. | Until their illness is over. |
До тех пор Англия была экономическим вундеркиндом Европы. | Even prior to that time, England was the economic Wunderkind of Europe. |
Yallah заливе, до тех пор, как вы летать | Yallah Bay, as long as you fly |
А до тех пор, желаю вам хорошего света! | Until then, I wish you good light! |
До тех пор, пока я не найду деньги.. | Only 'til I get some money... |
До тех пор я хочу прожить волнующую жизнь. | I want to live an exciting life until then. |
До тех пор, пока вы платите, все отлично. | As long as you pay me, then it's fine. |
До тех пор, пока не прочитаешь весь псалом, | Until you read the whole psalm, the whole chapter. |
А до тех пор нам придется затянуть пояса. | So for a while, we'll all have to economize till I find something. |
До тех пор, пока он владеет нашей информацией. | Just as long as he hangs on to that information. |
Почему бы не отложить подписание до тех пор? | Why not postpone the signing until then? |
До тех пор пока ты сама позволишь мне. | For as long as you'll let me. |
До тех пор, пока не случится новой войны. | Unless we have another war. |
До тех пор, пока не умрет и жертва. | By that time the victim doesn't usually care 'cause he's dead. |
А до тех пор, мы знаем, как выжить. | Until then, we know how to survive. |
Но Америка остается одна незаменимая нация в мировых делах и до тех пор, как я м президентом, я намерен держать его таким образом. | No, we can't control every event. But America remains the one indispensable nation in world affairs and as long as I'm President, I intend to keep it that way. |
Бидл собирался использовать право банка на сокращение денежной массы для того, чтобы держать Америку в депрессивном состоянии до тех пор, пока она не сдастся. | Biddle intended to use the money contraction power of the Bank to cause a massive depression until America gave in. |
До тех пор пока вы довольны, мне всё равно. | I don't care as long as you are happy. |
До тех пор, пока тебе удаётся, то всё окей. | As long as you're able to in the end then it's all good. |
С тех пор число членов Ассамблеи возросло до 183. | Since then, the membership of the Assembly has gone up to 183. |
А до тех пор, я желаю вам хорошего света! | Until then I wish you, Good light. |
До тех пор пока искатель несёт эго в себе | As long as one has ego in him |
И до тех пор я желаю тебе хорошего света! | Until then I wish you good light! |
Большинство не поймут до тех пор, пока они завяжут. | Most don't figure that out until after they quit. |
До тех пор, пока я не получу расшифованного сообщения. | I get a decryption that makes sense, that's sensical. |
Личность будет жить до тех пор пока живет тело. | The person will live as long as the body lives. |
Конечно, нет, до тех пор, пока вы не двигаетесь. | Of course not, as long as you don't move. |
Лучше остановись до тех пор пока не пройдет туман | You'd better stop until the fog clears up. |
По крайней мере до тех пор, пока я здесь | Not as long as I'm around. |
Америка не победит до тех пор, пока не победят умеренные. | America will not win unless the moderates win. |
Эти могущественные водные божества будут нам сниться до тех пор, | And these are powerful water totems. |
Azziskandar Отличная идея. До тех пор, пока она не политизирована. | Azziskandar a great idea as long as it isn't too politicized. |
до тех пор, пока под действием линз и холодной камеры | just until it is in a lens or in a cold camera |
Похожие Запросы : держать до тех пор, - До тех пор, - до тех пор, - До тех пор - до тех пор - продолжается до тех пор, - половина до тех пор, - до тех пор, пожалуйста, - до тех пор, последний - и до тех пор, - последний до тех пор, - продолжается до тех пор, - до тех пор, пока - только до тех пор, - поскольку до тех пор,