Перевод "если нам удастся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
если - перевод : если - перевод : если - перевод : если нам удастся - перевод : если - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях. | If we manage to do that, forget the molecular detail. |
История осудит нас, если нам не удастся этого сделать. | History will judge us unfavorably if we fail. |
Я думаю, что нам удастся это сделать, если мы поспешим. | I think we'll make it if we hurry. |
Да, нам удастся это! | I'm all amazement. Compass this |
И если нам удастся разобраться, как мы сможем применить такие разработки? | And if we could figure that out, how can we implement those designs? |
Нам удастся найти общеевропейское решение. | We will find common European solutions. |
Если удастся, позвонит. | What did he want? |
Я уверен, что, если мы приложим надлежащие усилия, нам удастся выполнить ее. | I am confident that we shall rise to the occasion by making the effort required of us. |
Как же нам удастся это сделать? | So how do we make this happen? |
Если нам это удастся, мы получим огромное количество выполняемых за логорифмическое время операций. | If we can do that, then we get a very rich collection of supported operations all running in logarithmic time. |
Я думаю, что если нам удастся вырваться из этого положения, наука будет восстановлена. | I think that, as we break out of it, the sciences will be regenerated. |
На сей раз дело не простое, хотя, если нам удастся справиться с ним... | It'll be different this time, though, if we ever make it. |
Если нам удастся улучшить общий уровень безопасности, то правительства смогут взяться за реальных преступников. | If we can increase security in general, then governments can focus on the real criminals. |
Если нам удастся узнать, что A не выполнилось, то доверие к причине B увеличится. | If we happen to know A is false, we will increase our belief for the cause B. |
И тогда нам удастся завершить первый этап. | And then we will have completed step one. |
Вдвоем нам, может быть, удастся разгадать тайну. | The two of us may be able to figure this out. |
Нам удастся избежать ловушки интервенционизма, который грозит проложить себе путь через открытую дверь взаимозависимости и глобализации, только в том случае, если нам удастся достичь реализации новой концепции сотрудничества. | Only if we can attain a new concept of cooperation will we avoid the pitfall of interventionism, which threatens to make its way through the open door of interdependence and globalization. |
Если тебе удастся его поднять. | If you manage to lift it. |
Если тебе это удастся, мальчик... | If you can do that, lad . |
А наш ядерный реактор исключает эти шаги, что очень здорово, если нам удастся его запустить. | So, our reactor eliminates these steps, which, if we can actually make it work, is a really cool thing. |
Если же нам удастся дешифровать их письменность, то мы позволим им заново заговорить с нами. | If we decipher the script, we would enable them to speak to us again. |
Если нам удастся представить мир в виде написанных правил, то мы сможет предсказать его развитие. | We will be able to predict new things about the world. |
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. | Let's see if we can get this to work. |
Я не думал, что нам удастся попасть внутрь. | I didn't think we'd be able to get in. |
Я надеюсь, что нам удастся провести успешные обсуждения. | I trust we shall have a successful debate. |
Надеюсь, в этом году нам удастся вывести птенцов. | I hope this year we will be blessed with children. |
Дайте нам несколько тысячелетий. А нам, людям, удастся просуществовать несколько тысячелетий. Произойдёт ли это снова? Если мы продолжим, это произойдёт. | Give us a few millennia and we humans should last those few millennia will it happen again? If we continue, it'll happen again. |
Нам удастся более эффективно защитить права человека только в том случае, если терроризм будет лишен защиты. | Human rights will be more fully protected when terrorism is without protection. |
Нам не удастся напрямую получить доступ к этим переменным, если мы превратим наш код в процедуру. | We don't have access to these variables if we're making this a procedure. |
Трудно признать, что нам очень трудно. И нам не сразу всё удастся. | It is the humility to admit that this is really hard, and we are not going to be good at all of it. |
Если нам удастся доказать истинность этой гипотезы, мы сможем понять, как устроены не 5 Вселенной видимая нам часть а целая треть. | If we found evidence for SUSY, we could go from understanding 5 of our universe, the things we can actually see, to around a third. |
Если нам удастся выполнить эту задачу, мы сможем сформировать чувство единения, даже если причины верить в это у нас разные. | If we succeed, we can create a sense that we belong together, even though our reasons for believing so may be different. |
Я верю, мы можем, и я надеюсь, нам удастся. | I believe we can and I hope we will. |
Надеюсь, нам удастся обсудить это при нашей следующей встрече. | I hope we can talk about all this when we see each other again. |
Если в 2005 году нам не удастся добиться радикального прорыва, который заложил бы основу для быстрого прогресса в предстоящие годы, то достичь поставленных целей не удастся. | Without a bold breakthrough in 2005 that lays the groundwork for a rapid progress in coming years, we will miss the targets. |
Если нам удастся добиться этого, то встреча на высшем уровне, которая должна состояться в сентябре, увенчается успехом. | If we can achieve that, the September summit will be a success. |
А если нам удастся найти и какие нибудь другие взаимно приемлемые формулировки, что ж, это будет хорошо. | If we can find some other mutually acceptable wording, that would also be good. |
Весь мир выиграет, если нам удастся эффективно справиться со стоящей перед нашей планетой угрозой опустынивания и засухи. | The whole world stands to benefit from living on a planet where the menace of desertification and drought is effectively contained. |
(М) Если нам с помощью технологий удастся сформировать такие (М) связи между людьми, тогда мы обязательно преуспеем. | That if we can form these human bonds using technology, that's what's actually going to allow us to succeed. |
Если нам удастся взломать эти системы, управляющие скоростями вращения и клапанами, мы сможем причинить кучу проблем центрифуге. | Now if we manage to compromise these systems that control drive speeds and valves, we can actually cause a lot of problems with the centrifuge. |
Если им это удастся, то выиграют все. | If successful, it's a win win situation. |
Если удастся избежать некоторых ситуаций, то тогда | If certain situations can be avoided, then |
Если тебе удастся вернуться, мы будем тут. | If you get a chance to come back, this is where we'll be. |
Я буду в порядке, если удастся поесть. | I'd be all right if I could get some grub. |
Если удастся убежать, мы какнибудь их найдём. | If we escape, we'll find a way. |
Похожие Запросы : если нам не удастся - если это удастся - если это удастся - если вам удастся - не удастся - удастся сделать - не удастся - не удастся - не удастся - вряд ли удастся - вряд ли удастся - если если