Перевод "удастся сделать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сделать - перевод : удастся сделать - перевод : сделать - перевод : сделать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как же нам удастся это сделать? | So how do we make this happen? |
История осудит нас, если нам не удастся этого сделать. | History will judge us unfavorably if we fail. |
Тебе никогда не удастся сделать это без посторонней помощи. | You'll never be able to do that without help. |
С помощью Тома, я уверен, мне удастся это сделать. | With Tom's help, I'm sure I'll be able to do it. |
Я думаю, что нам удастся это сделать, если мы поспешим. | I think we'll make it if we hurry. |
Возможно, это удастся сделать во время следующего созыва Национального собрания. | The next convening of the National Convention could perhaps be the place for that. |
Ставлю 500 долларов, что тебе не удастся сделать такое интервью. | 500 says you don't come up with the story. |
Следует надеяться, что это удастся сделать до конца августа 2005 года. | It is hoped that that will be done before the end of August 2005. |
Во всяком случае, я надеюсь, что нам удастся всё это сделать. | But, anyway, these are the things I hope we can do. |
Действительно, если вам удастся это сделать, вы увидите что то подобное. | And in fact, if you could do that, what you would see is something like this. |
Я думал, мне удастся сделать все, что я для себя запланировал. | I thought I was going to manage to do all that I had planned. |
Этим занимается окружной прокурор, но, возможно, для тебя удастся чтонибудь сделать. | That's up to the DA, but maybe you can ease the strain. |
С учетом оставшихся трудностей, указанных в этом докладе, этого, безусловно, сделать не удастся. | In view of the remaining difficulties explained in this report, it is obviously not possible to meet this expectation. |
Я думал, что пройдут годы, прежде чем нам удастся сделать протез действительно полезным. | I then thought it would be years before we'd be able to make it really, really useful. |
Удастся! | We fail! |
Удастся. | He will succeed. |
Если им не удастся этого сделать, экономические системы периферии пострадают даже больше, чем центральные. | If they fail to do so, the periphery economies will suffer even more than those at the center. |
Но если им удастся это сделать, то они принесут американскому правительству еще больший достаток. | But if they do, they will make the US government an even bigger fortune. |
6. Начало второго этапа будет зависеть от того, что удастся сделать в 1995 году. | 6. The timing of phase II would depend on what can be accomplished in 1995. |
Возможно, мне удастся сделать все за 12 часов, если я пошлю туда еще одну бригаду. | Well, maybe I can do it in 12 hours if I send for a second crew. |
Эксперимент удастся? | Will the experiment succeed? |
Не удастся? | Can't I? |
А он говорит, Но я не верю, что тебе удастся это сделать. И я отвечаю, Хорошо. | And then he said, But I don't believe that you can do this. So I said, OK. |
Если удастся, позвонит. | What did he want? |
Обычная рампа. Отпружинившись от неё, вы летите в воздух, и, может быть, вам удастся сделать это красиво. | And that's a ramp. Spring off the thing and fly through the air, and hopefully you make it look good. |
Однако ему не удастся это сделать, не располагая рекомендацией Комиссии в поддержку надлежащего пакета вознаграждения его сотрудников. | But he would not be able to do so without having the advice of the Commission to support the appropriate compensation package for his staff. |
Обычная рампа. Отпружинившись от неё, вы летите в воздух, и, может быть, вам удастся сделать это красиво. | Spring off the thing and fly through the air, and hopefully you make it look good. |
Если нам не удастся сделать это, мы не выполним обязанностей, возложенных на нас как на членов этой Организации. | If we fail in this regard, we shall be avoiding our responsibilities as Members. |
Департамент изыскивает возможности для финансирования этих должностей путем перераспределения внутренних ресурсов, хотя это, возможно, удастся сделать лишь частично. | The Department is looking for solutions to finance these positions through redeployment of internal resources although this may be only partially possible. |
И за следующие 18 месяцев мы планируем подписать еще 40 соглашений и думаем, что нам удастся это сделать. | And in the next 18 months, we will have signed up to work with another 40, and we think we'll get those signed as well. |
R.S. Надеюсь, что это удастся. И считаю, что, скорее всего, не удастся. | RS I hope they do. And I think they probably won't. |
Я надеюсь, это удастся. | I hope it pans out. |
Твой замысел наверняка удастся. | Your plan is sure to succeed. |
Надеюсь, мне это удастся. | I hope to make it. |
От некоторых удастся отбиться. | Some, he can fight off. |
Да, нам удастся это! | I'm all amazement. Compass this |
Вам удастся уличить Файрфлая? | Are you sure you can trap Firefly? |
Вам удастся его удержать? | Are you sure he can keep him in there? I'll make certain. |
Тебе это не удастся. | But you can't. |
Тебе, возможно, удастся вздремнуть. | Perhaps you can get a nap before it's time for you to dress. |
Поспать сегодня не удастся. | They won't get away with it. |
Возможно удастся поужинать вместе. | Maybe we could all have dinner. |
Думаете, мне это удастся? | Do you think I'll make it? |
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания предполагалось, что это удастся сделать, заякорив местную валюту на долларе. | To slash inflation, expectations needed to be changed anchoring'' the currency to the dollar was supposed to do this. |
Неужели ты станешь заставлять людей уверовать? Воистину, тебе не удастся сделать это, потому что такое под силу только Аллаху. | Wouldst thou then constrain the people, until they are believers? |
Похожие Запросы : не удастся - не удастся - не удастся - не удастся - если это удастся - если это удастся - если нам удастся - вряд ли удастся - если вам удастся - вряд ли удастся - если нам не удастся - пока им не удастся - вряд ли удастся добиться