Перевод "если это удастся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

если - перевод :
If

Это - перевод :
It

это - перевод : если - перевод : если - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод :
ключевые слова : Anything Even Come Take Make Manage Able Away Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если тебе это удастся, мальчик...
If you can do that, lad .
Если им это удастся, то выиграют все.
If successful, it's a win win situation.
Если удастся, позвонит.
What did he want?
И если вам это удастся, произойдут невероятные изменения.
And if you can do that, incredible things happen.
Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях.
If we manage to do that, forget the molecular detail.
Идея была в том, что если удастся это, то удастся и всё, что угодно.
And so, I thought, if this could work, anything could work.
Если вам удастся это осуществить, вы будете всемирным героем.
If you can pull this off, you will be a global hero.
Если это удастся, можно найти гены, отвечающие за старение.
And if you could do that, then you could find the genes for aging.
Я думаю, что нам удастся это сделать, если мы поспешим.
I think we'll make it if we hurry.
В наших системах образования вы делаете это потом, если удастся.
Our education systems, you do all that stuff afterward, if you're lucky, sport, drama, music.
Если ему удастся вставить слово, это будет главной победой итальянцев.
If he gets a word in, it'll be a major Italian victory.
А это очень трудно. Но если удастся, то это очень хорошо срабатывает.
And it's a very tricky path to do it.
А это очень трудно. Но если удастся, то это очень хорошо срабатывает.
But if you can do it, it works really, really well.
Но если удастся, то это очень хорошо срабатывает. А это очень трудно.
But if you can do it, it works really well.
Если тебе удастся его поднять.
If you manage to lift it.
Действительно, если вам удастся это сделать, вы увидите что то подобное.
And in fact, if you could do that, what you would see is something like this.
Забавно если тебе это удастся, но не думаю что так получиться
That's a neat trick if you get away with it, but I don't think you can.
Я надеюсь, это удастся.
I hope it pans out.
Надеюсь, мне это удастся.
I hope to make it.
Да, нам удастся это!
I'm all amazement. Compass this
Тебе это не удастся.
But you can't.
Думаете, мне это удастся?
Do you think I'll make it?
Можете начинать волноваться, если они установят, что я в этой машине. Если им это вообще удастся.
You can start sweating when they put me in this car... if they ever do.
Если удастся избежать некоторых ситуаций, то тогда
If certain situations can be avoided, then
Если тебе удастся вернуться, мы будем тут.
If you get a chance to come back, this is where we'll be.
Я буду в порядке, если удастся поесть.
I'd be all right if I could get some grub.
Если удастся убежать, мы какнибудь их найдём.
If we escape, we'll find a way.
Если мир и стабильность не удастся сохранить на Кавказе, их не удастся сохранить нигде.
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere.
Удастся ли ей это сейчас?
Will the fish make it upstream this year?
Если ему это удастся, умеренное демократическое левое крыло станет реальной перспективой в регионе.
If he succeeds, a moderate democratic left will become a realistic prospect in the region.
В наших системах образования вы делаете это потом, если удастся. Спорт, театр, музыка,
Our education systems, you do all that stuff afterward, if you're lucky, sport, drama, music.
Если нам это удастся, мы получим огромное количество выполняемых за логорифмическое время операций.
If we can do that, then we get a very rich collection of supported operations all running in logarithmic time.
И если это удастся, выпускников будет больше. лишь 71 школьников вовремя заканчивает школу
And if we can help them focus, maybe we can increase this number.
R.S. Надеюсь, что это удастся. И считаю, что, скорее всего, не удастся.
RS I hope they do. And I think they probably won't.
Но если им удастся это сделать, то они принесут американскому правительству еще больший достаток.
But if they do, they will make the US government an even bigger fortune.
Если ему это удастся, он, как и Си, станет следующим знаковым лидером своей страны.
If he succeeds, he, like Xi, will become his country s next iconic leader.
А что, если этот военный вариант не удастся?
And what if this military option fails?
Даже если вам не удастся, молиться Богу слезно
Even if you do not succeed, pray to God tearfully
Если удастся убежать, мы как нибудь их найдём.
If we escape, we'll find a way.
И вовсе не важно, если вам не удастся.
It doesn't matter if you fail.
Если мне не удастся вырваться вперед мы погибли.
If I don't get the jump on him this time, we're cooked.
Сумма вырастет в 4 раза, если операция удастся.
The sum will quadruple if successful hit.
Как же нам удастся это сделать?
So how do we make this happen?
Не думаю, что Тому это удастся.
I don't think Tom is going to make it.
Не думаю, что Тому это удастся.
I don't think that Tom is going to make it.

 

Похожие Запросы : если нам удастся - если вам удастся - если нам не удастся - если это - если это - если это - если это - если это - если это - не удастся - удастся сделать - не удастся - не удастся