Перевод "если не предусмотрено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
если - перевод : не - перевод : если - перевод : если - перевод : предусмотрено - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : предусмотрено - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное. | unless the arbitration agreement otherwise provides. |
5.2.1.6 Если в пункте 5.2.1.6.1, не предусмотрено иное, | 5.2.1.6 Except as provided in 5.2.1.6.1 |
Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если | 1. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if |
Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если | Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if |
Если в настоящем документе не предусмотрено иное, любое положение договора перевозки является ничтожным, если | Unless otherwise specified in this Instrument, any provision in a contract of carriage shall be null and void if |
Информация предоставляется в запрашиваемой форме, если специальными положениями закона не предусмотрено иное. | The information shall beis provided in the form requested, unless specified conditions in the law are fullfilledfulfilled |
(e) Пока не предусмотрено. | (e) No such measures have yet been taken. |
аналогичного механизма не предусмотрено. | does not contain a similar mechanism. |
b) при приобретении гражданства предыдущее гражданство аннулируется, если в двусторонних соглашениях не предусмотрено иного. | that their previous citizenship is terminated once the citizenship is obtained, unless a bilateral agreement states otherwise. |
Ассигнований на приобретение оборудования не предусмотрено. | There are no provisions for acquisition of equipment. |
По данной статье ассигнований не предусмотрено. | No provision is required under this heading. |
Конечно, никаких гонораров здесь не предусмотрено. | There's actually no honorarium for anyone for this thing. |
2. Положения Конвенции применяются mutatis mutandis к настоящему Протоколу, если в нем не предусмотрено иное. | 2. The provisions of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol unless otherwise provided herein. |
Однако по прежнему не было предусмотрено ничего на тот случай если здоровый человек просто не мог найти работу. | Still no provision was made, though, for the healthy man simply unable to find work. |
год сбора урожая (факультативно) обязательно, если это предусмотрено законодательством стороны импортера | Crop year (optional) mandatory according to legislation of importing country. |
a), b), c), d), e)), без какой либо дополнительной информации, если настоящими Правилами не предусмотрено иное. | The five elements of the dangerous goods description specified in 5.4.1.4.1 shall be shown in the order listed above (i.e. (a), (b), (c), (d), (e)) with no information interspersed, except as provided in these Regulations. |
1) Если в настоящей главе не предусмотрено иное, закупающая организация проводит закупки с помощью процедур торгов. | (1) Except as otherwise provided by this chapter, a procuring entity engaging in procurement shall do so by means of tendering proceedings. |
Никаких ассигнований по этой статье не предусмотрено. | No provision is made under this heading. |
Если это предусмотрено законом об их образовании, то они могут рассматривать жалобы. | National institutions may deal with complaints if so authorized by the founding law. |
В комментариях Vorbis не предусмотрено хранение двоичных данных. | There are no provisions for storing binary data in Vorbis comments. |
В системе Биткойн не предусмотрено обязательных комиссионных сборов. | Units The unit of account of the bitcoin system is bitcoin. |
Никаких ассигнований по данной статье предусмотрено не было. | No provision was made under this heading. |
Отказ от чужого гражданства, как и сейчас, не потребуется, если это предусмотрено международным договором либо если это невозможно в силу не зависящих от лица причин . | A renouncement of foreign citizenship, as is the case right now, is not required if it is provided for by international agreement or if it is not possible due to factors beyond the control of the individual . |
Согласно статье 11 Конституции Республики Казахстан гражданин Казахстана не может быть выдан иностранному государству, если иное не предусмотрено международным договором. | Under article 11 of the Constitution of Kazakhstan, a citizen of Kazakhstan may not be extradited to a foreign State, unless otherwise stipulated by an international treaty. |
Если в настоящем разделе не предусмотрено иное, в Квебеке может использоваться вариант названия фирмы только на французском языке. | Except as otherwise provided in this section, only the French version of a firm name may be used in Quebec. |
После выплаты всей суммы данная единица имущества становится собственностью Организации, если в отношении конкретных наименований не предусмотрено иного. | After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. |
1) Если в настоящей главе не предусмотрено иное, закупающая организация проводит закупки товаров (работ) с помощью процедур торгов. | (1) Except as otherwise provided by this chapter, a procuring entity engaging in procurement of goods or construction shall do so by means of tendering proceedings. |
срок годности с указанием даты (факультативно) обязательно, если это предусмотрено законодательством страны импортера | Best before followed by the date (optional) mandatory according to legislation of importing country. |
Для хранения токсичных химических материалов не предусмотрено единого хранилища. | There is not a single depot for depositing toxic chemical materials. |
Ассигнований на цели приобретения средств наземного транспорта не предусмотрено. | Provisions are made, under repairs and maintenance of grounds transportation, for the preparation of vehicles for transfer to the United Nations Logistics Base and to other missions. There are no provisions for acquisitions. |
44. По этой статье никаких дополнительных ассигнований не предусмотрено. | There are no additional requirements under this heading. 4. Infrastructure repairs |
Если не предусмотрено иное, то фотометрические измерения производятся в соответствии с положениями, изложенными в приложении 9 к настоящим Правилам. | Each sample, when its approval is sought for right hand traffic only, shall conform to the specifications set forth in paragraphs 6. and 7. below if however its approval is sought for left hand traffic, the provisions of paragraph 6. below, including the relevant Annexes to this Regulation, apply with the inversion of right to left and vice versa. |
В Эстонии юридические услуги в качестве адвоката могут оказывать только члены Коллегии адвокатов, если только законом не предусмотрено иное. | In Estonia, only members of the Estonian Bar Association may provide legal services as advocates, unless otherwise provided by law. |
К сожалению, в этом законе не предусмотрено, подлежит ли эта информация предоставлению общественности, и если да, то каким образом. | Now iIt is now necessary to ensure that good practices are implemented in fulfilling the its various provisions of the Act see on this point the practical positive and negative examples in practicedescribed below (question ). |
d) отзыв тендерной заявки до истечения окончательного срока представления тендерных заявок, если в тендерной документации не предусмотрено, что такой отзыв не допускается. | (d) the withdrawal of the tender prior to the deadline for the submission of tenders, unless the solicitation documents stipulate that no such withdrawal is permitted. |
d) отзыв тендерной заявки до истечения окончательного срока представления тендерных заявок, если в тендерной документации не предусмотрено, что такой отзыв не допускается. | (d) The withdrawal of the tender prior to the deadline for the submission of tenders, unless the solicitation documents stipulate that no such withdrawal is permitted. |
В Законе конкретно предусмотрено | Specifically the Act stipulates |
Поэтому предлагается добавить в пункт 1 непосредственно перед словом Временем слова Если не предусмотрено иное соглашением между составителем и адресатом, . | It is therefore suggested that the words Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, be added in paragraph (1) immediately before the words The time of . |
Окончательные решения, принятые судом или уполномоченным органом, являются обязательными или подлежащими исполнению, если только в законе не предусмотрено ничего иного. | Information). Final decisions made by the court or by the authorized bodies are obligatory or enforceable if nothing else is envisaged by law. |
В этих целях было решено добавить в начало пункта 3 слова quot Если в тендерной документации не предусмотрено иное quot . | To this end, it was agreed to add at the beginning of paragraph (3) the words quot Unless otherwise stipulated in the solicitation documents quot . |
После выплаты всей суммы та или иная единица имущества становится собственностью Организации, если в отношении конкретных наименований не предусмотрено иного. | After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. |
Но по этому сценарию не предусмотрено хэппи энда для Европы. | But this scenario offers no happy ending for Europe. A weakening US economy and the strengthening Euro will dampen European exports. |
Но по этому сценарию не предусмотрено хэппи энда для Европы. | But this scenario offers no happy ending for Europe. |
В некоторых других государствах (24 процента) такое требование не предусмотрено. | In a number of other States (24 per cent), there was no such requirement. |
Ассигнований на оплату строительных услуг или приобретение помещений не предусмотрено. | There are no provisions for construction services or acquisitions. |
Похожие Запросы : если не прямо предусмотрено - если не предусмотрено иное - если иное не предусмотрено - если иное не предусмотрено - если иное не предусмотрено - не предусмотрено - если это предусмотрено - если это предусмотрено - если это предусмотрено - если это предусмотрено - если не указано конкретно предусмотрено