Перевод "если не раньше" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

раньше - перевод : если - перевод :
If

не - перевод :
Not

если - перевод : если - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Anything Even Come Take Make Worry Sooner Earlier Early Used

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если дьявол не заберёт её раньше.
May the devil take her first.
Ну, ничего. Если вы не можете раньше...
WELL, THAT'S ALL RIGHT, OLD MAN, IF YOU CAN'T MAKE IT ANY SOONER.
Тебе не стоило приходить, если ты раньше не играла.
You shouldn't have come if you've never played.
Если бы не буря, я бы прибыл раньше.
If it hadn't been for the storm, I would've arrived sooner.
Сложность в том, что если вы раньше его не видели если раньше его не использовали, то это может показаться вам очень сложным.
All the stuff that we'll do on Excel and calculator, at least for this class, is pretty easy. But, the trouble is, if you haven't ever seen it before, and haven't ever used it before, it seems mind bogglingly difficult.
Там действительно высоко, если вы там не были раньше.
It's pretty high up there if you haven't been there before.
Если вы живы, то почему вы не пришли раньше?
If you're alive, why didn't you come sooner?
но если увидите раньше выкрикивайте.
But if you can see it, shout out the answer.
Если раньше брак будет незаконным.
In three days marriage may be unconstitutional.
Если я понадоблюсь раньше, зовите.
If you need me before then, call me.
Если бы я знал раньше...
If I'd only known that bef...
Если бы оно пришло раньше...
If only it could have arrived sooner.
Если бы я раньше вышел, не опоздал бы на поезд.
If I'd left earlier, I wouldn't have missed the train.
Если бы я только знал раньше!
If I had only known before!
Что если, это происходило и раньше?
What if it had happened before?
Может раньше тебя, если мы полетим.
Probably before you, if we fly.
Если бы вы мне раньше показали! ..
If you had shown it to me earlier...!
Не раньше.
These things take time.
Если бы Сэм проснулся раньше, он бы не опоздал на автобус.
If Sam had woken up earlier, he wouldn't have missed the bus.
Если бы не некоторые осложнения в пути, я был бы здесь раньше.
I'd have been here sooner except for some trouble on the way.
Если бы ты сказал это раньше, мы бы оба не намокли. Пойдем.
If you'd said that before, you'd have saved us both a wetting.
Если она умрет... Мертвые Ночи умрет раньше!
If she's going... DeadLegs will go first!
Жалко. Если бы я это знал раньше...
Too bad. lf l would have known that earlier, then I...
Раньше ждал, если мистер Кейн так хотел.
I can remember when they'd wait all day if Mr. Kane said so.
Будет досадно, если они приедут раньше нас?
And it would be so boring it comes before us?
Если бы вы только поняли это раньше.
Oh, if only you'd understood sooner.
Вещи, которые я никогда не делала раньше, не строила раньше.
Things I never did before, built before.
Раньше не мог.
I couldn't come earlier.
Раньше Гояца, быть может, но не раньше меня.
Before Goyaz perhaps, but not before me.
Он пишет, что процессия должна достигнуть Нуакшота к середине марта, если не раньше.
The march, he writes, is expected to reach Nouakchott by the middle of March, if not earlier.
Я делюсь со всеми политическими заключёнными, даже если никогда их раньше не встречал.
I share with other political prisoners, even if I had never met them before.
Если вы хотите иметь и делать вещи, которые вы никогда не делали раньше,
If you wanna have and do something you never done before
Я так предвкушала всё это, как если бы никогда раньше не покидала Англии.
I was looking forward to it all as though I'd never been out of England in my life before.
Даже если неизвестная красотка убивает парня, о котором никто раньше и не слышал.
Even when an unknown doll kills a guy nobody ever heard of before.
Если бы я узнала об этом раньше, я бы не пошла с вами.
If I'd asked earlier, I don't know that I'd have come here.
Но будет лучше, если раньше поговоришь с ним, чтобы потом не было проблем.
But you better talk to him first, then there will be no problem.
Если бы только я знал об этом раньше!
If only I had known this earlier.
А представь, если бы это всё началось раньше!
Just consider it starting early! Do it!
И обыщем. А если они найдут всё раньше?
And if the two down there find everything before that?
Раньше, если были проблемы, мы решали их сами.
The first time there's any trouble, we're supposed to take care of it ourselves.
Если бы было возможно, я бы возвратился раньше.
I'd have come earlier, if I could.
Не входите в дом пророка, если вы не приглашены на трапезу. И не приходите раньше назначенного времени.
O People who Believe!
Не входите в дом пророка, если вы не приглашены на трапезу. И не приходите раньше назначенного времени.
O believers, enter not the houses of the Prophet, except leave is given you for a meal, without watching for its hour.
Не входите в дом пророка, если вы не приглашены на трапезу. И не приходите раньше назначенного времени.
Enter not the Prophet's houses, except when leave is given to you for a meal, (and then) not (so early as) to wait for its preparation.
Не входите в дом пророка, если вы не приглашены на трапезу. И не приходите раньше назначенного времени.
Do not enter the homes of the Prophet, unless you are given permission to come for a meal and do not wait for its preparation.

 

Похожие Запросы : если раньше - если раньше - не раньше - не раньше - не раньше - не раньше - если не - если не - если не - если не - если не - не раньше августа