Перевод "если он показывает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

он - перевод :
He

если - перевод :
If

если - перевод : если - перевод : он - перевод : показывает - перевод : Он - перевод : если - перевод : если он показывает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он показывает другое .
He's showing another kind of thing.
Он показывает реальную власть.
He's coming on real strong.
О, он показывает фокусы!
Oh, he does card tricks! In a small way, of course.
Он не показывает своих чувств.
He doesn't show his feelings.
Он показывает отцу свою квартиру.
He's showing his father his apartment.
Он показывает вам Свои знамения.
He shows His signs.
Он показывает вам Свои знамения.
And He sheweth you His signs.
Он показывает вам Свои знамения.
And He shows you His Signs and Proofs (of His Oneness in all the above mentioned things).
Он показывает вам Свои знамения.
And He shows you His signs.
Он показывает вам Свои знамения.
And He showeth you His tokens.
Он показывает, как мы облажались.
It's how we screw it up.
Он показывает ей, ай ай.
He shows her, ah ah.
Он тебе ее жестами показывает?
What a mind! You nitwit.
Он называется инерция . Он показывает, как мы облажались.
It's called inertia. It's how we screw it up.
Он также показывает борьбу с нищетой
He also shows the struggle of the poor
Это обстоятельство показывает, что он невиновен.
This fact shows that he is innocent.
Он не показывает своих настоящих чувств.
He doesn't show his true feelings.
Если выбор неверен, она показывает почему вы неправы.
If you click on the wrong thing, it shows you why you were wrong.
Временами он показывает, чего не следует делать,
Sometimes it shows you what you shouldn't do.
Это показывает, насколько он был влиятельным. SteveJobs
That's how influential he was. SteveJobs
Это освежает, чтобы выйти, он показывает вам
It's refreshing to go out, it shows you him in another setting, it shows you him in a different setting, it's so important.
Вот только он показывает вам действительно счастлив.
That only it shows you really happy. I quote you, Rabbi Ovadia Yosef, the number of its laws, they display knowledge filial piety.
Итак, другая показывает нам, как он, Иерусалима
So then, is another shows us how he, the Jerusalemites
Каждую ночь он показывает мне магические фокусы.
And every night, he shows me his magical tricks.
Временами он показывает, чего не следует делать, но чаще показывает, что как раз стоит делать.
Sometimes it shows you what you shouldn't do. More often than not it shows you exactly what you should do.
Он называется Вселенной, и показывает нашу современную мифологию
It's called Universe Revealing Our Modern Mythology.
Он показывает кровяное давление и частоту сердечного ритма.
It gives your blood pressure and your heart rate.
Видимо, это показывает, что он не сильно мучился.
Seems to show he wasn't in much pain.
Если этот звонок и значил чтото, она этого не показывает.
If that call was supposed to mean something, she isn't showing it.
Мужчина показывает силу, женщина показывает очарование!
' A man shows strength, a woman shows charm! '
Итак, что он показывает. Посмотрите, пожалуйста, на график в верхнем правом углу, он показывает фактическую максимальную скорость выдоха Джули, это жёлтый столбик.
So what it shows if you want to focus on that top graph in the right hand corner it shows Julie's actual peak expiratory flow rate in the yellow bar.
Работа рынка идей часто показывает, что он не идеален.
The marketplace for ideas also often works in a way that is less than ideal.
Зигфрид Вольдхек показывает, как он обнаружил истинное лицо Леонардо.
Siegfried Woldhek shows how he found the true face of Leonardo
Он показывает также учебные труды о зоологии или геологии.
He also published school texts on zoology and geology.
Опыт показывает, что он чувствует, как играть в игру.
The game is not the experience. The experience is what it feels like to play the game.
Он показывает, как тщательно анти свобода, анти справедливости они.
It shows how thoroughly anti freedom, anti justice they are.
Он показывает, как поступать правильно, как быть героически неуклюжим.
It shows how to do right, how to be heroically awkward.
Если отмечено, показывает следующий объект, который будет падать на игровом поле.
If checked, shows the next tile that will fall onto the game board.
То, что он показывает, что он видит очень очень красивая женщина, которую он внезапно
What he shows that he sees very very beautiful woman he had a sudden
Если первый раз я прихожу к нему, он показывает мне то, что я ожидаю или, если она является хорошим напоминанием для когда я вернусь.
If either the first time I come to it, it shows me something that I expect or if it's a good reminder for when I return.
Он показывает истинную природу дискуссий, ведущихся в верхах Большой восьмерки .
It shows the nature of discussions at the highest reaches of the G 8.
Ответ Тома показывает, что он не понял всей сути рассказа.
Tom's answer shows that he's missed the whole point of the story.
Он тот, который показывает вам молнию для страха и надежды.
It is He who shows you the lightning, as a fear (for travellers) and as a hope (for those who wait for rain).
Он тот, который показывает вам молнию для страха и надежды.
It is He who shows you the lightening, causing fear and hope.
И он показывает вам всю эту удивительную статистику, потрясающую анимацию.
And he'd be showing you these amazing statistics, these amazing animations.

 

Похожие Запросы : он показывает - он показывает - он показывает - он показывает - он показывает - он показывает - если он - если он - он показывает, как - он показывает, как - он показывает хороший - он показывает лучший - если он идет