Перевод "если юридически допустимо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

если - перевод :
If

юридически - перевод : если - перевод : если - перевод : допустимо - перевод : если - перевод : допустимо - перевод : допустимо - перевод : если юридически допустимо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Забастовка является юридически недействительной, если
A strike does not exist in law in the following cases
Это допустимо?
Is this acceptable?
Допустимо ли это?
Is this acceptable?
Это вполне допустимо.
It's perfectly fine.
Это будет допустимо.
That'll be acceptable.
Это ещё допустимо?
Is it still permissible?
Почему это допустимо образом?
Why is it permissible manner?
Но допустимо с точки зрения морали? Да.
Yes. what's your name?
Если вмешательство правительства допустимо в целях банков, почему оно не может также защитить предпринимателей или фермеров?
If a government can step in to bail out failing banks, why not to protect its failing businesses or farmers as well?
юридически не оформленные браки
Defacto Relationships
Эти документы юридически действительны
These documents are legally valid.
В некоторых случаях допустимо прибегать к физической силе.
It is sometimes acceptable to resort to violence.
Допустимо ли, чтобы жениться на супруге потрясающей красоты
Is it permissible to marry a spouse stunning beauty
Но это не допустимо, нам надо на судно.
But it is unacceptable, it takes us by boat.
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении?
Is it right to keep such large animals in close confinement?
Возможно, это допустимо в маленьких театрах, но не здесь!
Perhaps they allow It in the smallest theaters, but not here!
Если физическое лицо умирает или если юридическое лицо, на которое было выдано разрешение, ликвидируется, действие разрешения юридически прекращается.
If that natural person dies or if the body corporate in whose name the licence was issued is wound up, the licence legally expires.
Или же, например, это допустимо на ранних стадиях болезни Альцгеймера?
Should, for instance, the early stages of Alzheimer s disease qualify?
Верующему не следует убивать верующего такое допустимо лишь по ошибке.
It belongs not to a believer to slay a believer, except it be by error.
Верующему не следует убивать верующего такое допустимо лишь по ошибке.
Never should a believer kill another believer, unless by error.
Верующему не следует убивать верующего такое допустимо лишь по ошибке.
It is not for a believer to slay another believer unless by mistake.
Верующему не следует убивать верующего такое допустимо лишь по ошибке.
It is not for a believer to kill a believer unless (it be) by mistake.
Юридически я, бесспорно, гражданка второго сорта.
I was legally and indisputably a second class citizen.
юридически обязательных нормативных актов (статья 8)
Most responding Parties provided only limited information on their efforts to promote public participation under article 8.
По мне это вполне допустимо Будущее человечества имеет право делать выбор.
And, I say that that's fine the future of humanity is entitled to make that choice.
По мне это вполне допустимо Будущее человечества имеет право делать выбор.
And, I say that that's fine the future of humanity is entitled to make that choice.
Дом Израилев, Но то, что допустимо, а что зависть зависти запрещено?
House of Israel., But what is permissible and what is envy envy prohibited?
Если постоянное членство допустимо для некоторых, тогда приемлемый состав представителей всех континентов и основных цивилизаций должен получить постоянные места в Совета.
If permanent membership is accepted for some, then an acceptable combination of representatives of all continents and major civilizations must acquire permanent seats on the Council.
Один, два, три, четыре, пять, шесть. Это можно упростить как 6y 18. И если хорошенько подумать, это вполне допустимо и разумно!
Thus we can simplify this as 6y and ' equal to 18 and if you think about it, this makes sense so this here, the more 4 y and 2y ' 6y then more 4y 2y and ' 6y, and this makes sense
И юридически он несёт за него ответственность.
And legally, he is the one responsible for it.
Декларация не является юридически обязывающей для Китая.
The Declaration is in no way legally binding on China.
Забастовка является юридически недействительной в следующих случаях
A strike does not exist in the following cases
Я хочу, чтобы ты осталась мертвой, юридически.
I want you to remain dead, legally.
Допустимо выделение и копирование из любого окна и вставка в окно объединения.
Select and copy from any window and paste into the merge result window.
Голограмму допустимо не размещать на продуктах начального уровня Visa Electron и VPay.
For the new Visa Debit and Visa Electron logo, see the relevant pages.
Если регистрация вступает в силу в момент получения уведомления регистратором, поиски не позволят обнаружить все юридически действительные регистрации.
If the registration is effective when received by the registrar, a search will not disclose all legally effective registrations.
Конвенция и ее приложения создали юридически обязательный инструмент.
The Convention and its annexes form a legally binding instrument.
Но власть Путина вплотную приблизилась к пределу того, что допустимо в демократическом государстве.
But Putin's power is pressing hard against the limits of what is permissible in a democracy.
Чтение документов допустимо для всего мира, но харам (запрещено религией) для сознательного гражданина?
Is it permissible for the rest of the world and haram (religiously banned) on the aware citizen?
Отселение допустимо лишь в исключительных случаях, например когда трущобы располагаются в опасных зонах.
Relocation should be used only in exceptional circumstances, such as slum settlements in hazardous locations.
Подход юридически спорный, поскольку отравители рогов могут быть признаны ответственными за ущерб, нанесенный потребителям, даже если последние действуют незаконно.
The approach is legally controversial, as horn poisoners might be found liable for harm to consumers, even if the latter are acting illegally.
План является достаточно сложным, но юридически и технически обоснованным.
The plan is rather complicated, but it is legally and technically sound.
Под господством гоминьдановцев был юридически закреплен закон о СМИ.
But party hardliners see things differently.
Однако эта практика не носила бы юридически обязывающий характер.
However, this practice would not be legally binding.
Разоруженческая деятельность должна вестись в рамках юридически обязательных актов.
The disarmament process should be carried out within the framework of legally binding instruments.

 

Похожие Запросы : юридически допустимо - не допустимо - вполне допустимо - допустимо использование - не допустимо - если это юридически возможно - было бы допустимо - допустимо при условии - если если - юридически разрешено