Перевод "есть доброта" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

есть - перевод :
Eat

доброта - перевод : доброта - перевод : есть - перевод : есть - перевод : доброта - перевод : доброта - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : есть доброта - перевод :
ключевые слова : Kindness Goodness Gentleness Sweetness There Still

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Там есть сила и доброта, сострадание и взаимодействие.
So there's strength and kindness and compassion and cooperation.
Доброта незнакомцев
The Kindness of Strangers
Во мне есть доброта, покой, ясность, все больше и больше понимания.
There's a kindness now, there is a peace. There's a clarity, there's increasing understanding.'
Доброта это добродетель.
Kindness is a virtue.
Хон внутри доброта
Hone inside the kindness
Доброта всегда вознаграждается.
The generous can never be too good!
Твоя доброта поражает меня.
Your kindness overwhelms me.
Её доброта меня тронула.
Her kindness touched me.
Доброта Тома тронула её.
Tom's kindness affected her.
Его доброта меня тронула.
His kindness touched me.
Ваша доброта обескураживает меня.
Your kindness overwhelms me.
Его доброта тронула моё сердце.
His kindness touched my heart.
Но доброта значит всеобъемлющую ответственность.
But kindness means universal responsibility.
Мягкость и доброта давно убиты.
All the gentleness and kindness in me has been killed.
Мама моя напротив, сама доброта.
My mother, on the other hand, is all goodness.
Думаю, да. Терпение и доброта.
With a little more patience and kindness.
щедрость и доброта душевная против ненависти.
Benevolence, loving kindness against hatred.
Больше, чем мастерство мягкость и доброта.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Может ли родится доброта из жестокости?
Can kindness finally come from so much violence?
А как же доброта, нежность, щедрость,
But what about kindness, sweetness, benevolence?
Но это и не достоинство, как доброта.
But nor is it a virtue, like kindness.
Как говорил уже предшествующий оратор, доброта это самое главное, и вот здесь, в этом мире, доброта это жизненно необходимо.
As the previous speaker said kindness is crucial but here, in this world, kindness is simply vital.
Доброта единственный способ принести на эту планету мир.
Kindness is the only way to bring peace to this planet.
Это значение доброта может быть ошибка средняя crosstrack.
This goodness value might be the average crosstrack error.
Моя Красавица, твоя доброта стоит тебе очень дорого.
Your goodness will cost you dearly, my Belle.
Мне известна ваша доброта, сударыня, и ваша снисходительность.
I know of your goodness, Madame, your generosity.
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
But kindness is an everyday byproduct of all the great virtues.
Мне нравилась в Мэри не её наружность, а её доброта.
I liked Mary, not for her looks, but for her kindness.
Будь то жадность и гнев или же любовь и доброта.
Be towards greed and anger or be it towards love and kindness.
Цивилизованность, мораль, доброта, значимость жизни они ближе к нам или дальше?
Civilization, morality, kindness, value of life, are they closer to us or more further away?
Доброта это язык, который глухие могут слышать, а слепые могут видеть.
Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see.
Чувство внутренней свободы против алчности и одержимости, щедрость и доброта душевная против ненависти.
A kind of sense of inner freedom as opposite to intense grasping and obsession. Benevolence, loving kindness against hatred.
C 00FFFF Нет, вы сами в беде... C 00FFFF Ваша доброта вас погубит.
I can't bear to see one of our own in trouble. No, you're in trouble...
Огромное количество людей, их доброта и отзывчивость подтолкнули меня поделиться некоторыми преследовавшими меня тайнами прошлого.
And it was through crowd sourcing, it was through the kindness that strangers were showing me, that I could uncover parts of my past that were haunting me.
Наше гиперпотребление этих животных приводит к образованию парниковых газов и сердечнососудистым заболеваниям доброта лишь отвлекает внимание.
And with our hyper consumption of those animals producing greenhouse gases and heart disease, kindness might just be a bit of a red herring.
Доброта, искренность и... Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира.
Kindliness and sincerity, and if you'll forgive me, modesty, mean more to a husband than all the wit and beauty in the world.
Первые стихотворные сборники Горные тропы (1957), Доброта земли (1959), Зеленый дождь (1960) получили признание критиков и читателей.
His first poetry collections Mountain Trails (1957), Kindness of the Earth (1959), Green Rain (1960) were acclaimed by critics and readers alike.
В таком тревожном политическом и экономическом контексте доброта и кооперация пуэрториканцев во время аварии действительно свет в темноте.
With such distressing political and economic context, Puerto Ricans' kindness and cooperation with their neighbors during the blackout was indeed a bright spot.
Фигуры необычны, но особенная доброта узнаваема, например, на лице мужчины, который сидит в цилиндре, самый ближний к нам.
The figures are specific, but there's a kind of kindness, for instance, in the man who's seated with a top hat closest to us.
На меня сразу же произвели впечатление доброта и мягкость ее лица, и я попросила ее рассказать свою историю.
I was struck immediately by the kindness and the gentleness in her face, and I asked her to tell me her story.
И эта доброта противная, за которую все так любят его и хвалят я ненавижу эту его доброту , подумала она.
'Yes, he is happy and contented,' she thought, 'but what about me?... And that horrid good nature of his which people love and praise so, how I hate it!'
Вы знаете, нет общества без разных людей, нет общества без странных людей, и Бог всегда будет улучшаться Vac доброта
You know, there is no society without different people, there is no society without strange people, and God always will improve Vac the kindness
Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего. Его основной ценностью было уважение, доброта по отношению к незнакомцам.
His basic message was unity too, the interconnectedness of it all, the unity of it all, and his basic value was respect, was kindness toward strangers.
Но те, которые так поступают, считают эти человеческие взаимодействия, в которых проявляется доброта, забота и сопереживание, важнейшей частью своей работы.
But the ones who are think that these sorts of human interactions involving kindness, care and empathy are an essential part of the job.
Вы можете подарить кому то радость на целый день, потом ваша доброта вернется к вам тогда, когда вам это будет нужнее всего.
You may just make someone's day, and get kindness back precisely when you need it.

 

Похожие Запросы : природная доброта - человеческая доброта - любящая доброта - доброта пожелания - врожденная доброта - доброта сердца - большая доброта - доброта сердца - твоя доброта - любящая доброта