Перевод "еще годны к употреблению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще - перевод : еще годны к употреблению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дурак! На что они годны? | What can they do here? |
Lightlife производит веганские пепперони, сразу готовые к употреблению. | Lightlife also has vegan pepperoni which is ready to eat directly out of the bag. |
Все чаще к употреблению наркотиков приобщаются несовершеннолетние и молодежь. | More and more minors and young people are becoming drug users. |
Борьба с тенденциями к терпимому отношению к употреблению некоторых видов наркотиков | Combating trends towards toleration of the use of certain types of drug |
Это всё, на что они годны сейчас. | That's all they're good for now. |
Все эти вещи помогут людям увидеть различные отношения к употреблению наркотиков. | Those are all things that will help people find a different relationship with drug taking. |
Кто чемпион мира по употреблению допинга? | Who are the world doping champions? |
Из ваших медицинских записей я вижу, что вы все годны. | I see from your medical history sheets that you're pretty fit. |
В том же году были конфискованы около 19,5 тонн готового к употреблению каннабиса. | The same year about 19.5 tons of consumption ready cannabis were confiscated. |
Не существует никаких подтверждений того, что снижение вреда призывает людей к употреблению наркотиков | There is no evidence at all that harm reduction encourages people to use drugs |
Даже в собственной статистике этих странах, примерно 95 людей, возвращаются к употреблению наркотиков. | Even by the countries own accounts, about as many as 95 of people return to drug use. |
Абсолютно пригодные к употреблению, все они выбрасываются, потому что размер или форма не те. | All being discarded, perfectly edible, because they're the wrong shape or size. |
b) грузы не годны к перевозке в соответствии с требованиями настоящих Правил и к наружной стороне упаковки прилипло опасное остаточное количество опасных грузов. | (b) are in a fit condition for transport as required by these Regulations, and no dangerous residue of the dangerous goods adheres to the outside of the package. |
учитывая ту легкость, с какой молодые люди могут приобщиться к наркотикам при условии терпимого отношения к употреблению некоторых видов наркотиков, | Taking into account the ease with which young people may succumb to addiction upon toleration of the use of certain types of drug, |
До Вольта никто даже представить себе не мог, что профессора на что то годны. | Until Volta, nobody could imagine a professor could be of any use. |
Совершенно справедливо, что число тех, кто впервые пробует сильнодействующие наркотики, также сокращается, прежде всего это относится к употреблению героина. | It is true that the number of first time users of hard drugs is declining as well above all with regard to heroin. |
Это просто, как давая школе безвозмездно предоставляемого иглы полон употреблению наркотиков, заявив, | It's just like giving the school gratis needles full of addicting drugs, saying |
Но с 3 мя ключами легко справится, они как суши анаго, которые не надо готовить, они уже готовы к употреблению. | The three keys are easy to eat, so this is anago, cooked already, so easy to eat. |
Некоторые запреты касаются отдельных частей и органов животных, в то время как другие относятся к употреблению растений, грибов или насекомых. | Some taboos are specific to a particular part or excretion of an animal, while other taboos forgo the consumption of plants, fungi, or insects. |
настоятельно призывает государства члены разработать перспективные стратегии для принятия законодательства, которое обеспечило бы нетерпимое отношение к употреблению некоторых видов наркотиков | Urges Member States to develop far reaching policies to implement legislation ensuring the non toleration of the use of certain types of drug |
Если подопытных животных в период беременности подвергать стрессу, то их взрослое потомство, скорее всего, будет склонно к употреблению кокаина или алкоголя. | You can stress animals in the laboratory when they're pregnant and their offspring will be more likely to use cocaine and alcohol as adults. |
призывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продемонстрировать его принципиальную позицию по отношению к политике, одобряющей терпимое отношение к употреблению некоторых видов наркотиков. | Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to show its resolve in the face of policies that advocate toleration of the use of certain types of drug. |
Он выступал за нулевую терпимость к незаконному употреблению наркотиков и владению ими, включая все запрещенные вещества, что можно наблюдать сейчас в законодательстве Швеции. | He advocated zero tolerance for illegal use and possession of drugs, including all drugs not covered by prescription, something that today is law in Sweden. |
Поскольку политики во всём мире не хотят, чтобы их считали попустительствующими употреблению наркотиков , необходимо предпринять что то, чтобы привлечь внимание к этому неумолимому провалу. | One ploy taken up by some members of my Transnational Radical Party in France, Belgium, the UK, and Italy has been to denounce themselves to their national authorities and then to disobey the prohibitionist laws by distributing drugs to passers by during political demonstrations. |
Поскольку политики во всём мире не хотят, чтобы их считали попустительствующими употреблению наркотиков , необходимо предпринять что то, чтобы привлечь внимание к этому неумолимому провалу. | As politicians everywhere remain loath to be seen as soft on drugs, something must be done to call attention to this remorseless failure. |
В начале 1980 х годов было проведено специальное исследование, посвященное запрещенным продуктам, и составлен перечень продуктов, ограниченных к употреблению для ребенка и кормящей матери. | In the early 1980s a study on taboo foods was carried out and listed the restricted foods for babies as well as lactating mothers. |
Статистику по употреблению наркотиков я вам не представлю, за этим обратитесь в ФСКН , сообщил Жаров Газете.ru. | I m not acquainted with the statistics on drug use. For that, you need to ask the Federal Drug Control Service, he told Gazeta.ru. |
Парагвайцы сильно зависят от продуктов из супермаркетов, от еды, уже готовой к употреблению, с высоким содержанием сахара и углеводов, от овощей с высоким содержанием пестицидов. | Paraguayans are heavily dependent on supermarket products and ready to eat food high in sugar and carbohydrates, as well as vegetables to which many pesticides have been added. |
Потому что во всех странах время, посвящаемое приготовлению пищи, уменьшилось и время, посвящаемое употреблению пищи, также уменьшилось. | Because in every country, the time meant for meal preparation has gone down, and the time meant for consuming food has gone down as well. |
Лица, употребляющие наркотики, и лица, сильно пристрастившиеся к их употреблению, нуждаются в правильном сочетании благоприятных условий, лечения, реабилитации и других ресурсов, обеспечение которых является нашим долгом. | The drug users and hard core addicts need the right combination of facilities, treatment, rehabilitation and other resources that it is our duty to provide. |
К чему тут еще Левин? | 'What has Levin to do with it? |
Мы еще вернемся к этому. | But I'll get back to that. |
Я еще вернусь к этому. | I'll say more later about this. |
Мы еще к этому вернемся. | We'll come back to this. |
К счастью, что еще помогли. | Lucky to find some help. |
Мы к ним еще вернемся. | I intend to hold you to it. |
Приходи к нам еще, Люси. | Call us again, Lucy. |
Что дало возможность неблагополучным женщинам делать аборты законным путем, дети, в среднем, в таком обществе с доступом к безопасным и законным абортам, такое общество будет бедным, нестабильным, и склонно к употреблению наркотиков. | That gave women who didn't have access to legal abortions the ability to have them, that the children, on average, in these communities that had at least access to safe and legal abortions would be poor, unstable, addiction ridden communities statistically. |
И что в суть того, что делает игровые автоматы для по крайней мере некоторых людей, действительно употреблению. Теперь, | And that's the essence of what makes slot machines for at least some people, really addicting. |
Как показывает опыт моей страны, да и многих других стран мира, существующая стратегия не препятствует употреблению наркотиков среди молодежи. | The current strategy as shown in my country but as also shown in Russia, and also in most countries around the world, Has not deterred young people from consuming drugs. |
Посидите еще, обратился он к Вареньке. | Stay a little longer,' he said, turning to Varenka. |
Я все еще собираюсь к нему. | I'm still going to want it. |
Мы вернемся еще к этой теме.) | Every day when I get home from school, |
Я стремлюсь еще к чему то | I'm always yearning for something else. |
Я еще не привыкла к мисс . | I'm not used to Miss yet. |
Похожие Запросы : годный к употреблению - готовый к употреблению - готовый к употреблению - готовить к употреблению - годный к употреблению - годная к употреблению жизни - сделать годный к употреблению - готовый к употреблению раствор - годный к употреблению продукт - готовые к употреблению продукты - готовый к употреблению пищевых продуктов терапевтических - к сожалению, пока еще