Перевод "ждать пока после того как" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
После того, как беременность, 19 лет ждать | After you like pregnancy, 19 years wait |
Это медленный процесс, ждать ждать ждать, пока достаточно. | It's a slow process, wait wait wait until that enough. |
После того как учащийся представит все эти документы, ему еще приходится ждать несколько недель. | Once the student submits all those papers, he still has to wait for a number of weeks. |
Мне ждать, пока ты вернешься? | So I can expect you back? |
Послушаем музыку, пока будем ждать. | May as well have a little music while we wait. |
Только ждать, пока русло высохнет. | Unless you expect the river to dry up. |
Пока, Марго. Пока, Марк. Во сколько тебя ждать? | What time will you get home? |
Ждать, пока инфляция не начнется, как предлагают некоторые вот обычный подход. | Waiting until inflation is here, as some propose, is the usual way. |
Мой приговор ждать тебе до тех пор, пока такие как ты | Мой приговор ждать тебе до тех пор, пока такие как ты |
Буду ждать, пока она не придёт. | I will wait until she comes. |
Мне пришлось ждать, пока Том проснётся. | I had to wait for Tom wake up. |
Мне пришлось ждать, пока Том проснётся. | I had to wait for Tom to wake up. |
Бесполезно ждать, пока Сын Чжо закончит. | There's no use in waiting until Seung Jo has finished. |
Не могу ждать, пока всё закончится. | I can't wait for this to be ready. |
А пока, мы будем терпеливо ждать. | Until then, we'll persevere. |
Вместо того, чтобы ждать, пока этот мусор будет накапливаться, нужно найти способ, как можно разлагать пластики с помощью бактерий. | Instead of waiting for that garbage to sit there and pile up, let's find a way to break them down with bacteria. |
После того, как... | Not after what I've |
Мы не можем ждать, пока это произойдет. | We cannot wait for that to happen. |
Мне пришлось ждать, пока Тома не закончит. | I had to wait for Tom to finish. |
Я не могу ждать, пока это произойдёт. | I can't wait for that to happen. |
И скажем, ждать не пока еще существует. | And you say, wait it doesn't exist yet. |
...ждать...ждать, как эта бедная девушка. | Waiting for a man, like that poor woman. |
Я не уверен насчёт того, как долго мы должны ждать. | I'm not sure how much we should wait. |
Я не уверена насчёт того, как долго мы должны ждать. | I'm not sure how much we should wait. |
Допускается. И слава, и ждать его и ждать его, пока он не любит меня | And be praised, and wait for him and wait for him until he love me |
Я буду ждать здесь, пока он не вернётся. | I'll wait here till he comes back. |
Я буду ждать здесь, пока он не вернётся. | I will wait here until he comes back. |
Я буду ждать здесь, пока она не придёт. | I'll wait here until she comes. |
Я буду ждать здесь, пока она не придет. | I'll wait here until she comes. |
Я буду ждать здесь, пока он не вернётся. | I'll wait here until he comes back. |
Я должен ждать, пока Том не придет сюда. | I have to wait for Tom to get here. |
Том не будет ждать, пока мы туда доберёмся. | Tom won't wait until we get there. |
Том не будет ждать, пока мы туда доедем. | Tom won't wait until we get there. |
Не надо ждать, пока природа сделает это сама. | Let's not wait for nature to do it. |
Нам не нужно ждать, пока вырастут наши дети. | We do not need to wait till our children have grown. |
Я должен был ждать, пока она расхваливала меня. | I had to wait while she sold me to the old folks. |
Будешь ждать клиентов, пока не околеешь от голода. | You can sit on a bench till you're threequarters starved. |
Мы будем ждать пока Вы за нами придете? | Do we wait there until you come? |
Я устала ждать, пока они мне сами напишут. | I'm tired of waiting for stockholders to write to me. |
...долго ждать, нужно дождаться, пока тебе сделают предложение. | Wait till a proper proposal has been made to you. He'll show up. |
После того как подстрижешься. | Lf you get yourself a haircut. |
Я буду ждать тебя после восьми. | I'll be waiting for you after 8. |
Я буду ждать тебя после ужина. | I'll be waiting for you after supper out by the bell. |
Эти случаи резко прекратились после того, как одна из предполагавшихся жертв не стала ждать плевка и дала пощечину одному из нападавших. | These incidents stopped abruptly after one of their intended victims, instead of waiting to be spat on, slapped one of the offenders. |
Но не стоит ждать, пока они с этим согласятся. | But don t hold your breath waiting for them to agree. |
Похожие Запросы : ждать, пока после того, как - после того, как - как после того, как - ждать, пока вы - просто ждать, пока - как скоро после того, как - как только после того, как - так как после того, как - жить после того, как - после того, как часть - навсегда после того, как - после того, как христа - после того, как христа - получить после того, как - после того, как другой