Перевод "просто ждать пока" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пока - перевод :
Bye

просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : просто - перевод : пока - перевод : ждать - перевод : просто - перевод : пока - перевод : просто - перевод :
ключевые слова : Expect Waiting Wait Longer Sorry Till While Wait Until Just Trying Wanted

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это медленный процесс, ждать ждать ждать, пока достаточно.
It's a slow process, wait wait wait until that enough.
Просто ждать здесь... глупо.
Just waiting here is... Stupid!
Мне ждать, пока ты вернешься?
So I can expect you back?
Послушаем музыку, пока будем ждать.
May as well have a little music while we wait.
Только ждать, пока русло высохнет.
Unless you expect the river to dry up.
Пока, Марго. Пока, Марк. Во сколько тебя ждать?
What time will you get home?
Наверное придется просто ждать чуда.
I guess we'll just have to wait for a miracle or something.
Буду ждать, пока она не придёт.
I will wait until she comes.
Мне пришлось ждать, пока Том проснётся.
I had to wait for Tom wake up.
Мне пришлось ждать, пока Том проснётся.
I had to wait for Tom to wake up.
Бесполезно ждать, пока Сын Чжо закончит.
There's no use in waiting until Seung Jo has finished.
Не могу ждать, пока всё закончится.
I can't wait for this to be ready.
А пока, мы будем терпеливо ждать.
Until then, we'll persevere.
Я просто не мог больше ждать.
I just couldn't wait any longer.
Что же мне делать? Просто ждать?
What am I supposed to do, just wait?
Мы не можем ждать, пока это произойдет.
We cannot wait for that to happen.
Мне пришлось ждать, пока Тома не закончит.
I had to wait for Tom to finish.
Я не могу ждать, пока это произойдёт.
I can't wait for that to happen.
И скажем, ждать не пока еще существует.
And you say, wait it doesn't exist yet.
Допускается. И слава, и ждать его и ждать его, пока он не любит меня
And be praised, and wait for him and wait for him until he love me
Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.
I'll wait here till he comes back.
Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.
I will wait here until he comes back.
Я буду ждать здесь, пока она не придёт.
I'll wait here until she comes.
Я буду ждать здесь, пока она не придет.
I'll wait here until she comes.
Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.
I'll wait here until he comes back.
Я должен ждать, пока Том не придет сюда.
I have to wait for Tom to get here.
Том не будет ждать, пока мы туда доберёмся.
Tom won't wait until we get there.
Том не будет ждать, пока мы туда доедем.
Tom won't wait until we get there.
Не надо ждать, пока природа сделает это сама.
Let's not wait for nature to do it.
Нам не нужно ждать, пока вырастут наши дети.
We do not need to wait till our children have grown.
Я должен был ждать, пока она расхваливала меня.
I had to wait while she sold me to the old folks.
Будешь ждать клиентов, пока не околеешь от голода.
You can sit on a bench till you're threequarters starved.
Мы будем ждать пока Вы за нами придете?
Do we wait there until you come?
Я устала ждать, пока они мне сами напишут.
I'm tired of waiting for stockholders to write to me.
...долго ждать, нужно дождаться, пока тебе сделают предложение.
Wait till a proper proposal has been made to you. He'll show up.
Я просто буду сидеть здесь и ждать Тома.
I'll just sit here and wait for Tom.
3наете, я никогда не мог просто ждать будущего.
You know, I've never been able to wait for the future.
Подождём и увидим. Это так ужасно просто ждать.
But it's so terrible, just waiting.
Они не могут просто сидеть и ждать, пока Америка сделает первый шаг не могут они и всегда потворствовать преференциям Вашингтона.
They cannot simply wait for America to move, nor can they always seek to placate Washington's preferences.
Но не стоит ждать, пока они с этим согласятся.
But don t hold your breath waiting for them to agree.
Страны не должны ждать, пока другие сделают первый ход.
Nor should countries wait for others to move first.
Вы не должны ждать, пока главы государств достигнут компромисса.
You do not have to wait for the heads of countries to reach a compromise.
Том забросил удочку и стал ждать, пока рыба клюнет.
Tom threw his line in and waited for the fish to bite.
Она заставила меня ждать у двери, пока она одевалась.
She kept me waiting at the door as she undressed.
Ждать, пока их дети вырастут и уедут от них?
Wait for what? Until their children grow up and leave them?

 

Похожие Запросы : просто ждать, пока - ждать, пока вы - не может ждать, пока - пока пока - пока-пока - пока-пока - ждать - ждать - ждать, пока после того, как - будет ждать - но ждать