Перевод "желания и искушения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
желания - перевод : желания - перевод : желания и искушения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оно исполняет желания! Желания? | A wishing apple? |
Финансовые инновации усилили оба искушения. | Financial innovation has enlarged both temptations. |
Вот почему надо избегать искушения. | That's why one must avoid temptation. |
Например, и Христос, и Будда прошли через три искушения. | For example, both the Christ and the Buddha went through three temptations. |
Я олицетворение вашего желания. Вашего желания все знать. | I'm the personification of your desire to know everything. |
Нет желания. | I don't need one. |
Я могу устоять против всего, кроме искушения. | I can resist everything except temptation. |
Я могу устоять против всего, кроме искушения. | I can resist everything but temptation. |
Целомудрие вот истинное оружие и напасть искушения ещё не падение. | Virtue arms the virtuous man and although temptation is an attack, it is not a fall. |
Да? Мысли и эмоции порождают желания. | Thought and emotion only makes you willing. |
Это и есть мои три желания. | So those are my three wishes. |
И только изза желания не подчиниться. | Just so as not to give in. |
Тёмный объект желания | That Obscure Object of Desire |
Мои желания пытка. | My dreams are like torment. |
Некоторые желания сбываются. | Certain wishes do. |
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. | And imagined that no trials would befall them and they turned deaf and blind (to the truth). |
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. | And they supposed there should be no trial but blind they were, and deaf. |
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. | And they imagined that there would be no trial so they blinded and deafened themselves. |
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. | They assumed there would be no punishment, so they turned blind and deaf. |
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. | thinking that no harm would come from it. |
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. | thinking that no harm would come from it. Thus they became blind and deaf (to the Truth). |
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. | They thought no harm would come of it, so they were wilfully blind and deaf. |
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая. | The first concerns the temptation to follow China s lead unquestioningly. |
Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения. | I can resist everything except temptation. |
Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения. | I can resist everything but temptation. |
И я думаю, это не ваши желания. | Which, I believe it's not your desires. |
Всегото нужно несколько балок и чуточку желания. | It's only a question of a couple of rafters and a little will. |
Во мне нет ненависти и желания мстить. | I don't feel hatred or desire for vengeance. |
Они формируют наши желания. | They are shaping our very desires. |
Мои желания свержение Ассада. | My wishes the overthrow of Assad. |
Его уволили против желания. | He was fired against his will. |
Её желания, кажется, осуществились. | Her wishes, it seems, have come true. |
Надеюсь, твои желания осуществятся. | I hope your wishes will come true. |
Надеюсь, ваши желания осуществятся. | I hope your wishes will come true. |
Надеюсь, твои желания исполнятся. | I hope your wishes will come true. |
Надеюсь, ваши желания исполнятся. | I hope your wishes will come true. |
Вот естественные желания людей. | These seem to be natural human aspirations. |
У меня 3 желания. | I have three wishes. |
Это касаемо второго желания. | And that is the second wish. |
У меня нет желания. | You must be the one to tell them. |
Но желания не сбываются. | But wishes don't come true. |
Твои желания сбывались когданибудь? | Did your wishes ever come true? |
Совесть убивает мои желания! | My conscience is killing my desire! |
Оно исполняет три желания | It will grant three wishes. |
Чтобы избежать искушения, приходится вешать ему лапшу на уши. | That way they're not tempted to split with it. |
Похожие Запросы : желания и желания - желания и потребности - потребности и желания - желания и потребности - желания и потребности - потребности и желания - нет желания - особые желания - сила желания - Причины желания - мало желания - искра желания