Перевод "живущих с ВИЧ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
живущих с ВИЧ - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Глобальная сеть людей, живущих с ВИЧ СПИДом | Global Network of People Living with HIV AIDS |
Ежегодно, однако, количество живущих с ВИЧ и СПИДом в Китае выросло на 100000 человек. | Year on year, however, the number of those living with HIV and Aids in China has risen by 100,000 people. |
Привлечение к участию в этой деятельности и принятию решений лиц, живущих с ВИЧ СПИДом. | Training of associations of persons living with HIV AIDS and their inclusion in decision making |
Успешно осуществляет свою деятельность ННО Ишонч ва хает , которая объединяет людей, живущих с ВИЧ СПИДом. | The Ishonch va Khaet organization of people living with HIV AIDS is functioning successfully. |
В исследовании признается, что организации гражданского общества поддерживают надежду у людей, живущих с ВИЧ СПИДом. | The study recognized that civil society organizations keep alive the hopes of people living with HIV AIDS. |
Сейчас королевство является одним из 50 государств, ограничивающих въезд и проживание людей, живущих с ВИЧ. | Now the kingdom is one of about 50 countries that imposes restrictions on the entry or stay of people living with HlV. |
Правительство учредило программу защиты прав людей, живущих с ВИЧ СПИДом, в рамках которой подросткам бесплатно раздаются презервативы. | It had established a programme for the human rights protection of people living with HIV AIDS which distributed male condoms free of charge to adolescents. |
Во взаимодействии с правительством будут разработаны национальная политика и руководящие положения для защиты прав детей, живущих с ВИЧ СПИДом. | National policy and regulations to protect the rights of children living with HIV AIDS will be developed in concert with the Government. |
е) необходимо обеспечить возможность включения лиц, употребляющих наркотики путем инъекций и живущих с ВИЧ СПИДом, в программы антиретровирусного лечения. | (e) Injecting drug users living with HIV AIDS needed to be included in programmes providing access to antiretroviral treatment. |
Мы, сообщества людей, живущих с ВИЧ, очень обеспокоены тем что будет после того как Глобальный Фонд уйдет из Беларуссии. | We, communities of those living with HlV are very much scared about those years what are coming after Global Fund leaves Belarus. |
Кроме того, ЮНФПА и его партнеры, включая организацию ИнджендерХэлс и Международный комитет женщин, инфицированных ВИЧ, подготовили рамки по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья для женщин, живущих с ВИЧ. | In addition, UNFPA and its partners, including EngenderHealth and the International Committee of Women Living with HIV, have formulated a framework on sexual and reproductive health for women living with HIV. |
Матери с ВИЧ заботятся о матерях с ВИЧ. | Mothers with HIV caring for mothers with HIV. |
Матери с ВИЧ заботятся о матерях с ВИЧ. | Mothers with HlV caring for mothers with HlV. |
Для того чтобы покончить с социальной изоляцией и дискриминацией в отношении ВИЧ инфицированных женщин и оказать им помощь в реинтеграции в свои семьи, в Гондурасе была сформирована сеть женщин, живущих с ВИЧ СПИДом. | A network of women living with HIV AIDS was formed in Honduras to end stigma and discrimination against HIV positive women and help them reintegrate into their families. |
Задачами новой НПО являются просветительская работа среди населения, оказание поддержки и предоставление консультативной помощи людям, больным ВИЧ СПИДом, и членам их семей, а также организация кампаний по борьбе с дискриминацией людей, живущих с ВИЧ СПИДом. | This NGO was specifically established to promote awareness, provide support and counselling for people living with HIV AIDS and their family members and campaign against discrimination of people living with HIV AIDS. |
с обеспокоенностью отмечая, что, по оценкам Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ СПИДу (ЮНЭЙДС) и Всемирной организации здравоохранения, к концу 2004 года количество людей, живущих с ВИЧ, составило 39,4 млн. человек, включая 4,9 млн. | Noting with concern that, according to estimates by the Joint United Nations Programme on HIV AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization, at the end of 2004 the number of people living with HIV was 39.4 million, including 4.9 million people newly infected with HIV in 2004, and the number of people who have died of AIDS since the beginning of the epidemic is more than 20 million, including the 3.1 million people who died of AIDS in 2004, |
с особой озабоченностью отмечая также, что положение детей моложе 15 лет, которые стали уязвимыми или осиротели в результате ВИЧ СПИДа, ухудшается и численность детей, живущих с ВИЧ, на конец 2004 года достигла порядка 2,2 млн. | Noting also with particular concern that the situation of children under 15 made vulnerable or orphaned by HIV AIDS is worsening, with an estimated 2.2 million children living with HIV at the end of 2004, including 640,000 children newly infected that year that 510,000 children died of AIDS in 2004 and 500,000 children are in need of HIV AIDS treatment and that 12 million children have been orphaned in sub Saharan Africa, with the number expected to rise to more than 18 million by 2010, |
также с особой озабоченностью отмечая, что положение детей моложе 15 лет, которые стали уязвимыми или осиротели в результате ВИЧ СПИДа, ухудшается и численность детей, живущих с ВИЧ, на конец 2004 года достигла порядка 2,2 млн. | Noting also with particular concern that the situation of children under 15 made vulnerable or orphaned by HIV AIDS is worsening, with an estimated 2.2 million children living with HIV at the end of 2004, including 640,000 children newly infected that year that 510,000 children died of AIDS in 2004 and 500,000 children are in need of HIV AIDS treatment and that 12 million children have been orphaned in sub Saharan Africa, with the number expected to rise to more than 18 million by 2010, |
С. Борьба с ВИЧ СПИДом | C. Countering HIV AIDS |
Г н КАСЕМСУВАН (Таиланд) говорит, что в соответствующее время будет представлена письменная информация о лекарственных средствах для лиц, живущих с ВИЧ СПИДом в Таиланде. | Mr. KASEMSUVAN (Thailand) said that written information on medication for people living with HIV AIDS in Thailand would be provided in due course. |
Во всем мире немногим менее половины всех людей, живущих с ВИЧ, составляют женщины, тогда как в 1995 году на их долю приходилось 12 процентов. | Globally, just under half of all people living with HIV are female, whereas this figure was still at 12 in 1995. |
Стратегия борьбы с ВИЧ | HIV Strategy |
Борьба с ВИЧ СПИДом | The fight against HIV AIDS |
Практически все участники были единодушны в том, что лечение детей и взрослых, живущих с ВИЧ СПИДом, и уход за ними являются гуманитарным и моральным императивом. | A strong consensus has emerged that providing treatment and care to children and adults living with HIV AIDS is a humanitarian and ethical imperative. |
В Индии Страновая группа Организации Объединенных Наций разрабатывает средства связи и пропагандистскую стратегию для мобилизации людей, живущих с ВИЧ СПИДом, прежде всего женщин, на борьбу с этой эпидемией. | In India, the UNCT is developing a communications and advocacy strategy to mobilize people living with HIV AIDS, particularly women, to join the fight against the pandemic. |
На женщин и девочек приходится почти 57 процентов всех инфицированных ВИЧ в странах Африки к югу от Сахары, где среди молодых людей (в возрасте 15 24 лет), живущих с ВИЧ, огромную долю 76 процентов составляют женщины. | Women and girls make up almost 57 of all people infected with HIV in sub Saharan Africa, where a striking 76 of young people (aged 15 24 years) living with HIV are female. |
Это символ. Он показывает, что я солидарна с людьми зараженными ВИЧ, с людьми живущими с ВИЧ. | This is a tool this tells you I am in solidarity with people who have HIV, people who are living with HIV. |
Это символ. Он показывает, что я солидарна с людьми зараженными ВИЧ, с людьми живущими с ВИЧ. | This is a tool this tells you I am in solidarity with people who have HlV, people who are living with HlV. |
В настоящее время в мире около половины всех людей, живущих с ВИЧ, это женщины, которые являются в то же самое время наиболее мужественными и искусными борцами с этой эпидемией. | Women now account for about half of all people living with HIV worldwide, but they are also our most courageous and creative champions in the fight against the epidemic. |
У людей, живущих с ВИЧ (включая женщин), также есть потребности, связанные с гигиеной половой жизни и охраной репродуктивного здоровья, независимо от того, получают они или не получают медицинскую помощь. | People living with HIV (including women) have their sexual and reproductive health needs as well, whether they are treated for or not. |
делу борьбы с ВИЧ СПИДом | implementation of the Declaration of Commitment on HIV AIDS |
В Восточной Африке ведется работа над стратегией решения жилищных проблем женщин и сирот, пострадавших от ВИЧ СПИДа и живущих в стихийных поселениях. | Work on the strategy for addressing shelter problems for women and orphans affected by HIV AIDS in informal settlements is ongoing in East Africa. |
Я приветствую присутствующих на этом заседании представителей многосторонних организаций и государств членов из всех регионов, а также тех, кто представляет людей, живущих с ВИЧ СПИДом, и гражданское общество. | I welcome the presence at this meeting of representatives of Member States of all regions and of multilateral organizations, as well as those representing people living with HIV AIDS and civil society. |
Тюменская прокуратура борется с ВИЧ диссиденткой | The Tyumen prosecutor s office is fighting against an HIV dissident |
Изоляция программ борьбы с ВИЧ СПИДом | Isolation of HIV Aids programmes |
Поощрение прав людей с ВИЧ СПИДом | Promoting the rights of people living with HIV AIDS |
Снимем запреты с разговоров о ВИЧ. | Stop the taboo around HlV. |
В партнерстве с донорами и соседними странами субрегиона Нигер уделяет особое внимание решению проблем беспризорных детей, детей, получающих недостаточное питание, перенесших калечащие операции на половых органах, а также живущих с ВИЧ СПИДом. | In partnership with donors and its subregional neighbours, it had focused on children suffering from malnutrition, street children, those who had undergone genital mutilation, and those with HIV AIDS. |
Слишком много стран все еще не приняли законодательных мер по недопущению практики остракизма и дискриминации в отношении людей, живущих с ВИЧ СПИДом, или защите уязвимых и перемещенных групп населения. | Too many countries have yet to adopt legislation to prevent stigma and discrimination against people living with HIV AIDS or to protect vulnerable and displaced populations. |
ВИЧ позитивные пациенты стали ВИЧ негативными. | HlV positive patients, that became HlV negative. |
Компания Shell предложила выкупить дома людей, живущих поблизости с заводом. | Shell offered to buy out the homes of people who lived near the plant. |
Будущее на ответственности живущих. | Because the future has to do with the living. |
Смерть только отягощает живущих. | Death leaves only an added burden for the living. |
И для нас, живущих... | lt is for us to be... |
5) Национальная программа борьбы с ВИЧ СПИДом | (5) National Program for the control of HIV AIDS |
Похожие Запросы : живущих с диабетом - живущих поблизости - живущих вокруг - живущих расходы - инфицированный ВИЧ - ответ вич - вич пациента - вич скрининг - ВИЧ-инфицированных - лечение вич - услуги вич - профилактика вич - статус вич - вич пособия