Перевод "жить жизнью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жить - перевод : Жить - перевод : жить жизнью - перевод : жить - перевод :
ключевые слова : Risked Risking Enjoy Normal Living Lives Move Live Stay

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сегодня научиться жить жизнью.
Today learn to live life.
Все хотят жить счастливой жизнью.
Everybody wants to live a happy life.
Перейти и жить своей жизнью.
Go and live your life.
Я хочу жить своей жизнью!
It's about my own life!
Надо жить своей жизнью, Фелиция.
You have to live your life now, Felice.
Я хочу жить настоящей жизнью.
I want to become a genuine person who lives a genuine life.
Я хочу жить своей жизнью!
I want to live my life!
Я не могу жить такой жизнью.
I can't live that kind of life.
Она хотела жить более спокойной жизнью.
She wanted to live a more relaxing life.
Я просто хочу жить нормальной жизнью.
I just want to live a normal life.
Думаете, дельфины будут жить здоровой жизнью?
Do you expect the dolphins to live on with healthy lives?
Я молодая, хочу жить своей жизнью.
I'm young, I want to live my life.
Мы мечтаем жить счастливой и здоровой жизнью.
We dream of having a happy and healthy life.
Дэвид взрослый и может жить своей жизнью.
David's old enough to live his life.
Мы хотим жить по настоящему полной жизнью, и мы должны так жить.
We want to live really full lives and that's the way we should do it.
Это делает Humko Jeene Давайте жить своей жизнью!
Humko Jeene Do! Let us live our own life!
Мы хотим быть здоровыми и жить полноценной жизнью.
We want to be healthy and live a full life.
Мы можем жить семейной жизнью с самим Богом!
That opportunity is before us. We can have a family life with God himself!
При этом пациенты могут жить своей обычной жизнью.
And then the patients can undergo all the activities of their daily life.
Я больше не хочу жить этой ужасной жизнью.
I no longer wish to live this horrid life.
Кроме того, мы ведь должны жить своей жизнью.
And besides, we've got our own lives to live.
Нам пора уже начать жить справедливой и обеспеченной жизнью.
We should already have fair and prosperous lives.
Таким образом, каждый из вас может жить жизнью соучастия.
So may each of you live lives of immersion.
Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
So this project really has taken on this inner organic life of its own.
Смогу ли я когда нибудь жить нормальной жизнью в Оксфорде?
Would I ever be able to lead a normal life at Oxford?
Между женщиной и жизнью мы теряем свободу, счастье, способность жить.
In between our women and our lives, we lose our freedom, our happiness, our means of living.
Людей, которые отказываются жить обыкновенной жизнью, тех, кто хочет большего!
People who are refusing to live life just as it is, and who want more!!
Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
lead to new and wondrous creatures in the evolutionary tree of crochet life. So this project really has taken on this inner organic life of its own.
Бывает достаточно одного случая, когда мальчик перестаёт жить нормальной жизнью.
Just one momentary occurrence could see the boy lost to normal life.
Мы тоже могли бы жить своей жизнью в пределах наших квартир.
We, too, could live out our lives in the confines of an apartment.
Я считаю, с меня довольно жить нормальной жизнью, которая абсолютно ненормальна.
So, I feel that it's enough for me, to live in the normal way, in the abnormal way.
Это значит, что на самом деле мы хотим жить внутренней жизнью.
So, it means that we're actually seeking to live in the subjective world.
Он прочно связывает продукт с той жизнью, которой люди хотят жить.
It is associated that product with a kind of life that people want to live.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life.
Я не говорю, что такие дети не могут жить красивой, прекрасной жизнью.
I'm not saying that they can't live a beautiful, wonderful life.
Он возвратился, чтобы жить своей жизнью, поверив в обещанные перемены и смягчение режима.
He went back to live his life as promised by the images of change and moderation.
Можно жить своей жизнью, и никто не будет вмешиваться, пытаться найти возможность подраться.
One can live his life without someone interfering, looking to pick a fight.
Немногие страны были готовы к сотрудничеству, большинство народов хотели просто жить своей жизнью.
There was little appetite for cooperative efforts among nations most people simply wanted to get on with their lives.
Необходимо выгнать всех неудачников из вашей жизни, если вы хотите жить жизнью мечты.
I challenge you to spent time by yourselves. It's necessary, that you get the losers out of your life if you want to live you DREAM
Людей, которые ждут выходных или выхода на пенсию, чтобы начать жить своей жизнью.
People who wait until the weekend or linger on until retirement to live their lives.
Самая успешная технология отходит на второй план и помогает нам жить нашей жизнью.
The most successful technology gets out of the way and helps us live our lives.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
Это позволит населению развивать свои потенциальные возможности и жить достойной и полной свершений жизнью.
This will make it possible for individuals to develop their potential and to live lives of dignity and accomplishment.
Нам интересно, как эти животные используют течения, температуру, открытый океан, чтобы жить своей жизнью.
And we're interested in how these animals are using the currents, using temperature, using the open ocean, to live their lives.
Мы просто хотим продолжать жить обычной жизнью, даже когда условия жизни нельзя назвать нормальными.
We want to go on with our daily life even though we are not living under normal circumstances.

 

Похожие Запросы : жить своей жизнью - жить полной жизнью - жить своей жизнью - жить своей жизнью - наслаждаться жизнью - наполняясь жизнью - рисковать жизнью - удовлетворены жизнью - наслаждается жизнью - наслаждаться жизнью - удовлетворенность жизнью - наслаждаться жизнью - управлять жизнью - наслаждаться жизнью