Перевод "жить с ней" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жить - перевод : Жить - перевод : жить - перевод : жить с ней - перевод :
ключевые слова : Living Lives Move Live Stay Care After Take Never Talk

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жить с ней нелегко.
Living with her isn't easy.
Мне нравится с ней жить.
I like living with her.
Где Вы собираетесь жить с ней?
Where are you gonna keep her?
Ты хочешь жить вместе с ней?
Would you like to live there, too?
Позволила Хару жить вместе с ней и Юки.
She allowed Haru to live with her and Yuki.
Жить с ней и не париться об этом дерьме.
Live with her and not give a shit about anything.
Он единственный мужчина, который смог жить с ней так долго.
He's the only man who could live with her for so long.
Жить с ней и не дают дерьмо ни о чем.
Live with her and not give a shit about anything.
А я до сих пор должен был жить с ней.
I should be living with her by now.
Нормальный человек не смог бы жить с ней, не сойдя с ума!
A normal human being couldn't live with her without going nutty!
Жить с ней вот так и осознавать, что она не его дочь.
Living with her all that time, knowing she wasn't his daughter.
Я любил свою бывшую жену, но просто не мог больше с ней жить.
I loved my ex wife, but I just couldn't live with her anymore.
Люди могут приезжать жить согласно новой Хартии. Но никого не обязывают жить по ней.
People can come live under the new charter, but no one is forced to live under it.
Жизнь слишком коротка, чтобы рассуждать о ней... давай жить!
Life is too short to talk about it ... let's live!
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете .
You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom).
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете .
He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised.
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете .
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.'
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете .
Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth.
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете .
He said Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e. resurrected).
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете .
He said, In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out.
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете .
He continued 'You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.'
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете .
He said There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth.
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены .
You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom).
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены .
He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised.
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены .
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.'
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены .
Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth.
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены .
He said Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e. resurrected).
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены .
He said, In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out.
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены .
He continued 'You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.'
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены .
He said There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth.
Память о ней будет вечно жить в наших сердцах и умах.
Her memory will live on in our hearts and minds forever.
(36 29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
(36 29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Но они бредят о ней и не могут жить без нее.
But they rave about it And won't live without it
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены .
You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom).
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены .
He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised.
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены .
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.'
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены .
Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth.
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены .
He said Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e. resurrected).
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены .
He said, In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out.
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены .
He continued 'You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.'
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены .
He said There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth.
Однако я решил изучить Библию и мою религию методом погружения, пытаясь жить в полном соответствии с ней.
But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it.
На ней вам жить, на ней и умирать, И из нее ж вы будете приведены (на Суд Господень) .
You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom).
На ней вам жить, на ней и умирать, И из нее ж вы будете приведены (на Суд Господень) .
He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised.

 

Похожие Запросы : жить с - жить с - спать с ней - приняты с ней - работа с ней - расстроен с ней - поговорить с ней - справиться с ней - рядом с ней - обращению с ней - пойти с ней - проконсультироваться с ней - связался с ней - жить с целью