Перевод "жить с ней" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
жить - перевод : Жить - перевод : жить - перевод : жить с ней - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Жить с ней нелегко. | Living with her isn't easy. |
Мне нравится с ней жить. | I like living with her. |
Где Вы собираетесь жить с ней? | Where are you gonna keep her? |
Ты хочешь жить вместе с ней? | Would you like to live there, too? |
Позволила Хару жить вместе с ней и Юки. | She allowed Haru to live with her and Yuki. |
Жить с ней и не париться об этом дерьме. | Live with her and not give a shit about anything. |
Он единственный мужчина, который смог жить с ней так долго. | He's the only man who could live with her for so long. |
Жить с ней и не дают дерьмо ни о чем. | Live with her and not give a shit about anything. |
А я до сих пор должен был жить с ней. | I should be living with her by now. |
Нормальный человек не смог бы жить с ней, не сойдя с ума! | A normal human being couldn't live with her without going nutty! |
Жить с ней вот так и осознавать, что она не его дочь. | Living with her all that time, knowing she wasn't his daughter. |
Я любил свою бывшую жену, но просто не мог больше с ней жить. | I loved my ex wife, but I just couldn't live with her anymore. |
Люди могут приезжать жить согласно новой Хартии. Но никого не обязывают жить по ней. | People can come live under the new charter, but no one is forced to live under it. |
Жизнь слишком коротка, чтобы рассуждать о ней... давай жить! | Life is too short to talk about it ... let's live! |
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете . | You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom). |
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете . | He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised. |
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете . | Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' |
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете . | Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. |
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете . | He said Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e. resurrected). |
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете . | He said, In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out. |
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете . | He continued 'You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.' |
Он сказал На ней будете жить, и на ней умрёте, и из неё возвращены будете . | He said There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth. |
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены . | You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom). |
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены . | He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised. |
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены . | Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' |
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены . | Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. |
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены . | He said Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e. resurrected). |
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены . | He said, In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out. |
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены . | He continued 'You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.' |
Аллах сказал На ней вы будете жить, на ней будете умирать и из нее будете выведены . | He said There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth. |
Память о ней будет вечно жить в наших сердцах и умах. | Her memory will live on in our hearts and minds forever. |
(36 29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек. | The righteous shall inherit the land, and live in it forever. |
(36 29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек. | The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
Но они бредят о ней и не могут жить без нее. | But they rave about it And won't live without it |
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены . | You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom). |
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены . | He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised. |
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены . | Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' |
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены . | Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. |
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены . | He said Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e. resurrected). |
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены . | He said, In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out. |
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены . | He continued 'You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.' |
Он сказал На ней вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете изведены . | He said There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth. |
Однако я решил изучить Библию и мою религию методом погружения, пытаясь жить в полном соответствии с ней. | But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it. |
На ней вам жить, на ней и умирать, И из нее ж вы будете приведены (на Суд Господень) . | You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom). |
На ней вам жить, на ней и умирать, И из нее ж вы будете приведены (на Суд Господень) . | He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised. |
Похожие Запросы : жить с - жить с - спать с ней - приняты с ней - работа с ней - расстроен с ней - поговорить с ней - справиться с ней - рядом с ней - обращению с ней - пойти с ней - проконсультироваться с ней - связался с ней - жить с целью