Перевод "забастовки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Забастовки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Целью забастовки является | A strike must have as its purpose |
Это изза забастовки? | Because of the lockout? |
Это расширяет масштабы забастовки. | The strikes spread. |
Из этой студенческой забастовки | Into a anti capital revolt |
Это из за забастовки. | Because of the strike. |
Активисты движения призывали участников забастовки одеваться в чёрное и оставаться дома в день забастовки. | Activists called on participants to wear black and stay home on the day of the strike. |
Почта запаздывает из за забастовки. | The mail is delayed because of the strike. |
Сегодня я бастую против забастовки. | Today I'm on strike against the strike. |
Война в Европе, кругом забастовки. | War in Europe, strikes over here... |
Забастовки, налоги по прежнему неподъёмные. | Strikes, taxes still ruinous. |
Курдский блогер рассказывает, как начались забастовки. | A Kurdish blogger explains how the protests began. |
Магазины были закрыты из за забастовки. | The stores were closed due to the strike. |
Поводом для забастовки я не стану. | I will not be the excuse for any strike. |
Германия страна, где забастовки бывают не часто. | Germany is a country with very few strikes. |
Пытаясь не замерзнуть во время сидечей забастовки. | Trying their best to fight the cold climate. |
В Джорджтауне участились забастовки рабочих местных предприятий. | The government is working to rehabilitate all roads in the country. |
Наша вся жизнь была центром внутри забастовки | Do we need to go to the palais de justice( palace of justice ) because our friends are in jails |
Карлос Артуро Гамбоа Бобадилла во время голодной забастовки. | Carlos Arturo Gamboa Bobadilla during the hunger strike. |
Российские власти блокируют Zello во время забастовки дальнобойщиков | Russian authorities block Zello, amid trucker protests |
Из за забастовки мне пришлось отменить свою поездку. | I had to cancel my trip on account of the strike. |
Забастовки в Газе не являются чем то необычным. | Strikes do happen in Gaza. |
Это заставило ожидать многое во время студенческой забастовки | That's for sure |
Неудивительно, что накануне забастовки писателей происходят странные вещи. | And it's no wonder that as we head into the writers' strike, odd things happen. |
Продолжительные забастовки данных групп населения приведут к остановке экономики. | Sustained strikes by these groups would bring the country s economy to a halt. |
Началось стачечное движение и забастовки на железных дорогах России. | The labor problem began with the industrialization of Russia. |
Право создавать независимые профессиональные союзы и право на забастовки | The right to independent union organizing and the right to strike |
Статьей 6 Закона регламентируется право граждан на забастовки (стачки). | Article 6 of this Act regulates the right to strike. |
цель проведения забастовки не охватывается положениями статьи 450 и | II. The purpose of the strike is not among those listed in article 450 and |
Сегодня не приходил. Видимо изза забастовки. Транспорт не работал. | There was no public transportation with this strike. |
Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции. | Riots and paralyzing strikes have crippled Thailand, France, and Greece. |
В июне, в период забастовки машинистов, ситуация достигла критической точки. | The situation culminated in June strike of engine drivers. |
право на труд и на забастовки в условиях, предписанных законом. | The right to work and the right to strike under the conditions established by law. |
Длительные забастовки и комендантский час еще больше затрудняют учебный процесс. | Also, because there are strikes and curfews lasting for long periods of time, the benefit of education becomes even more limited. |
Моя жена сказала Ага, это будут сидячие забастовки в морге. | My wife said, Yeah, right, sit ins in the mortuary. |
Хуже того, во время забастовки на заводе я поддерживал бастующих. | Worse than that, there was a strike at the factory, and I, the manager, supported the strikers! |
После прекращения сидячей забастовки правительство собралось на совещание по вопросам СМИ. | After making the protestors end their sit in, the government called for a national consultation about the media. |
Действия, которые должны быть предприняты Школой Права в течение национальной забастовки. | Statement of the actions to be taken by the School of Law during the national strike. |
Положения ФЗТ, касающиеся забастовки, применяются во всех центрах трудовой деятельности, т.е. | The provisions of the LFT are applicable in all work centres consequently, they are of general application. |
2. Для 1993 года также были характерны частые забастовки и бойкоты. | . 1993 was also a year of frequent strikes and boycotts. |
Размечтался! У этих раззяв на уме только забастовки, наводнения и ООН. | All them schmoes think about is coal strikes, flood control, United Nations. |
Понимая, что юридическими средствами многого не добиться, отчаявшиеся жертвы взяточников все больше прибегают к неюридическим методам, таким, как забастовки, демонстрации, сидячие забастовки, чтобы привлечь внимание прессы и общества. | With little recourse to legal means, an increasing number of frustrated victims of graft resort to extra legal measures such as strikes, demonstrations, and sit ins in order to gain media and public attention. |
Дэниел Мортимер, генеральный директор NHS Employers, призвал младших врачей не продолжать забастовки. | Daniel Mortimer, chief executive of NHS Employers, called on junior doctors not to go ahead with any strikes. |
Через несколько недель пассивной, но напряженной забастовки администрация удовлетворила большинство требований работников. | Several weeks of passive, though tense, opposition resulted in talks with the administration and satisfaction of most part of the workers demands. |
Газета Socialist Worker во время забастовки шахтеров 1972 года распространялась самими шахтерами. | During the 1972 miners strike, Socialist Worker was taken and sold by miners. |
Во время работы были забастовки, что привело даже к привлечению швейцарской армии. | During the work, there were strikes, which led to the intervention of vigilantes and the Swiss army. |
Похожие Запросы : дата забастовки - дверь забастовки - Баланс забастовки - принять забастовки - забастовки дело - земля забастовки - промышленные забастовки - железнодорожные забастовки - победы забастовки - подпись забастовки - лидер забастовки - забастовки снова - забастовки бедствия - кризис забастовки