Перевод "завидовать другим" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

завидовать - перевод : завидовать - перевод : завидовать - перевод : завидовать другим - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты никогда не будешь счастлив, если будешь завидовать другим людям.
You can never be happy if you feel envious of other people.
Вам будут завидовать.
You'll be envied.
Гематрия завидовать Иосифу.
Gematria jealous of Joseph.
ЦЮРИХ Завидовать Китаю вполне легко.
ZURICH It is all too easy to envy China.
Не нужно завидовать чужим успехам.
You must not be jealous of others' success.
Некоторые музыканты стали немного завидовать.
Some musicians were a little envious.
А мы начинаем им завидовать.
So we start to envy them.
Не думал, что ты будешь завидовать.
I didn't know you were going to be jealous.
Не завидовать им. Что это значит?
What does that mean?
В тот день живые будут завидовать мёртвым.
This day, the living shall envy the dead.
Роджерс и Хаммерстайн будут еще нам завидовать.
Why, we might even worry Rodgers and Hammerstein a little bit.
Я росла, распевая песню под названием Нечему завидовать .
And I grew up singing a song called Nothing To Envy.
Не стоит завидовать нашим нищим диким территориям, доктор.
Do not begrudge us our poor stretches of wilderness, Doctor.
Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
Let's not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
Будь счастлива. Тогда я буду завидовать и быстро выйду замуж.
Be happy, so I become jealous and marry quickly.
Поэтому не стоит завидовать. Зависть затмевает все наши хорошие качества.
That's why jealousy is such a worthless emotion, it blinds us from all that is good within us.
Мы не должны завидовать лидерам, которые нападают друг на друга, но мы точно должны завидовать тому, что после всех этих конфликтов соперники все еще живы.
We should not be envious of seeing leaders attacking each other, what we should be envious of is that after all the attacks, those defeated are still alive.
В 2009 АМЕРИКАНСКОЙ ЖУРНАЛИСТКОЙ БЫЛА ВЫПУЩЕНА ОТМЕЧЕННАЯ НАГРАДАМИ КНИГА НЕЧЕМУ ЗАВИДОВАТЬ .
IN 2009, AN AWARD WlNNlNG BOOK CALLED 'NOTHlNG TO ENVY' HAS BEEN RELEASED BY AN AMERlCAN JOURNALlST.
Она действительно была красавицей, но у вас нет повода ей завидовать.
She was certainly very beautiful, but you don't have anything to envy her.
Вы не cможете противостоять или завидовать Духовному учителю, или агент из духовной жизни.
You can't be antagonistic or envious of the teacher, or the agent, in the spiritual life.
Валенсия, как только я надену платье, ты больше не будешь завидовать этим малышкам .
Valencia, once I put this dress on, you will never envy these puppies again.
Но, если дать ему шанс пережить это поведение, он больше не будет вам завидовать.
But if he can be given a shot in the same range of behavior he no longer envies you.
Скорее всего, было бы нетипично для присутствующих здесь, или для зрителей завидовать королеве Англии.
I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England.
Моя дорогая, вся округа будет завидовать тебе поскольку тебе предстоит замечательное путешествие по Европе.
My dear, the entire territory will envy you... because you're to make the wonderful grand tour of Europe.
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром.
I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature.
Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец то признал, что проблема существует.
To be sure, one shouldn t begrudge Bush for having at last recognized that there is a problem. But, as always, a closer look at what he is proposing suggests another sleight of hand by his administration.
Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец то признал, что проблема существует.
To be sure, one shouldn t begrudge Bush for having at last recognized that there is a problem.
Нежное как должно быть... font color e1e1e1 Ты можешь завидовать, Йохансон. font color e1e1e1 Завидуешь, да?
You can ogle, Johansson.
Другим?
Different?
(Европейцы не должны завидовать этому факту, поскольку рост происходит быстрее, если начинается с низкого уровня вспомните щенят).
(Europeans need not be envious growth is quicker when it begins low think again about puppies.)
Однако, на протяжении последних двух столетий это не мешало им бояться русских, покровительствовать болгарам и завидовать грекам.
Yet, during the past two centuries this has not prevented them from fearing the Russians, patronizing the Bulgarians, and envying the Greeks.
Скорее всего, было бы нетипично для присутствующих здесь, или всех, кто смотрит эту запись, завидовать Английской Королеве.
I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England.
У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотныхполей, и Филистимляне стали завидовать ему.
He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him.
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них?
Are they so envious of others for what God has given them of His bounty?
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них?
Or do they envy people due to what Allah has given them from His grace?
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них?
Or are they jealous of the people for the bounty that God has given them?
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них?
Or do they envy men (Muhammad SAW and his followers) for what Allah has given them of His Bounty?
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них?
Or do they envy the people for what God has given them of His grace?
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них?
Do they envy others for the bounty that Allah has bestowed upon them?
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них?
Or are they jealous of mankind because of that which Allah of His bounty hath bestowed upon them?
У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотныхполей, и Филистимляне стали завидовать ему.
For he had possession of flocks, and possessions of herds, and great store of servants and the Philistines envied him.
Она сама сказала, что не хочет изменять своего положения. А я, с ее любовью, не могу завидовать Серпуховскому .
She herself said that she did not want to change her position and I, having her love, cannot envy Serpukhovskoy.'
В виду этой истории, один читатель Варламова пошутил, что Якунин должен завидовать большему, чем у него, особняку Януковича
With this history in mind, one of Varlamov s readers joked that Yakunin must envy Yanukovich's bigger mansion
другим органам
and others

 

Похожие Запросы : завидовать ему - делают завидовать - ничего не завидовать - помочь другим - над другим - принадлежащих другим - рассказать другим - вред другим - раскрыт другим - другим способом - навязывать другим