Перевод "завидовать другим" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
завидовать - перевод : завидовать - перевод : завидовать - перевод : завидовать другим - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты никогда не будешь счастлив, если будешь завидовать другим людям. | You can never be happy if you feel envious of other people. |
Вам будут завидовать. | You'll be envied. |
Гематрия завидовать Иосифу. | Gematria jealous of Joseph. |
ЦЮРИХ Завидовать Китаю вполне легко. | ZURICH It is all too easy to envy China. |
Не нужно завидовать чужим успехам. | You must not be jealous of others' success. |
Некоторые музыканты стали немного завидовать. | Some musicians were a little envious. |
А мы начинаем им завидовать. | So we start to envy them. |
Не думал, что ты будешь завидовать. | I didn't know you were going to be jealous. |
Не завидовать им. Что это значит? | What does that mean? |
В тот день живые будут завидовать мёртвым. | This day, the living shall envy the dead. |
Роджерс и Хаммерстайн будут еще нам завидовать. | Why, we might even worry Rodgers and Hammerstein a little bit. |
Я росла, распевая песню под названием Нечему завидовать . | And I grew up singing a song called Nothing To Envy. |
Не стоит завидовать нашим нищим диким территориям, доктор. | Do not begrudge us our poor stretches of wilderness, Doctor. |
Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать. | Let's not become conceited, provoking one another, and envying one another. |
Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать. | Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another. |
Будь счастлива. Тогда я буду завидовать и быстро выйду замуж. | Be happy, so I become jealous and marry quickly. |
Поэтому не стоит завидовать. Зависть затмевает все наши хорошие качества. | That's why jealousy is such a worthless emotion, it blinds us from all that is good within us. |
Мы не должны завидовать лидерам, которые нападают друг на друга, но мы точно должны завидовать тому, что после всех этих конфликтов соперники все еще живы. | We should not be envious of seeing leaders attacking each other, what we should be envious of is that after all the attacks, those defeated are still alive. |
В 2009 АМЕРИКАНСКОЙ ЖУРНАЛИСТКОЙ БЫЛА ВЫПУЩЕНА ОТМЕЧЕННАЯ НАГРАДАМИ КНИГА НЕЧЕМУ ЗАВИДОВАТЬ . | IN 2009, AN AWARD WlNNlNG BOOK CALLED 'NOTHlNG TO ENVY' HAS BEEN RELEASED BY AN AMERlCAN JOURNALlST. |
Она действительно была красавицей, но у вас нет повода ей завидовать. | She was certainly very beautiful, but you don't have anything to envy her. |
Вы не cможете противостоять или завидовать Духовному учителю, или агент из духовной жизни. | You can't be antagonistic or envious of the teacher, or the agent, in the spiritual life. |
Валенсия, как только я надену платье, ты больше не будешь завидовать этим малышкам . | Valencia, once I put this dress on, you will never envy these puppies again. |
Но, если дать ему шанс пережить это поведение, он больше не будет вам завидовать. | But if he can be given a shot in the same range of behavior he no longer envies you. |
Скорее всего, было бы нетипично для присутствующих здесь, или для зрителей завидовать королеве Англии. | I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England. |
Моя дорогая, вся округа будет завидовать тебе поскольку тебе предстоит замечательное путешествие по Европе. | My dear, the entire territory will envy you... because you're to make the wonderful grand tour of Europe. |
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром. | I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature. |
Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец то признал, что проблема существует. | To be sure, one shouldn t begrudge Bush for having at last recognized that there is a problem. But, as always, a closer look at what he is proposing suggests another sleight of hand by his administration. |
Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец то признал, что проблема существует. | To be sure, one shouldn t begrudge Bush for having at last recognized that there is a problem. |
Нежное как должно быть... font color e1e1e1 Ты можешь завидовать, Йохансон. font color e1e1e1 Завидуешь, да? | You can ogle, Johansson. |
Другим? | Different? |
(Европейцы не должны завидовать этому факту, поскольку рост происходит быстрее, если начинается с низкого уровня вспомните щенят). | (Europeans need not be envious growth is quicker when it begins low think again about puppies.) |
Однако, на протяжении последних двух столетий это не мешало им бояться русских, покровительствовать болгарам и завидовать грекам. | Yet, during the past two centuries this has not prevented them from fearing the Russians, patronizing the Bulgarians, and envying the Greeks. |
Скорее всего, было бы нетипично для присутствующих здесь, или всех, кто смотрит эту запись, завидовать Английской Королеве. | I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England. |
У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотныхполей, и Филистимляне стали завидовать ему. | He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him. |
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них? | Are they so envious of others for what God has given them of His bounty? |
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них? | Or do they envy people due to what Allah has given them from His grace? |
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них? | Or are they jealous of the people for the bounty that God has given them? |
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них? | Or do they envy men (Muhammad SAW and his followers) for what Allah has given them of His Bounty? |
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них? | Or do they envy the people for what God has given them of His grace? |
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них? | Do they envy others for the bounty that Allah has bestowed upon them? |
Как могут эти люди завидовать арабам за милость, которую Аллах даровал им, выбрав Своего посланника из них? | Or are they jealous of mankind because of that which Allah of His bounty hath bestowed upon them? |
У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотныхполей, и Филистимляне стали завидовать ему. | For he had possession of flocks, and possessions of herds, and great store of servants and the Philistines envied him. |
Она сама сказала, что не хочет изменять своего положения. А я, с ее любовью, не могу завидовать Серпуховскому . | She herself said that she did not want to change her position and I, having her love, cannot envy Serpukhovskoy.' |
В виду этой истории, один читатель Варламова пошутил, что Якунин должен завидовать большему, чем у него, особняку Януковича | With this history in mind, one of Varlamov s readers joked that Yakunin must envy Yanukovich's bigger mansion |
другим органам | and others |
Похожие Запросы : завидовать ему - делают завидовать - ничего не завидовать - помочь другим - над другим - принадлежащих другим - рассказать другим - вред другим - раскрыт другим - другим способом - навязывать другим